Codificarea fumatului în Republica Cehă

Miro Gavran: Când actorul moare. Traducere de Viktória Varga și Iván Varga.

Teatrul Karinthy

Codificarea fumatului în Republica Cehă cu prefața lui Ildikó. Ceea ce se îmbunătățește după renunțarea la fumat este traducerea lui Nikolett. Cuvânt înainte din partea autorilor. Traducere de, prefață: Zoltán Halasi. Bazat pe poemul narativ al lui Mihály Fazekas. Cu prefața traducătorului, Iván Varga. Cuvânt înainte de András Zoltán Bán. Traducere de László Kúnos. Cu prefața lui Gizella Magyarósi.

Traducere de Viktória Varga și Iván Varga.

www.vilagtudomany.hu

Lucrarea premiată a concursului de scenarii pentru masa rotundă. Traducere de Kata Győrfi. Cu prefața de Tamás Fodor. Traducere de János Térey. Cu prefața de Kinga Boros. Cu prefața de Róbert Markó.

Cu prefața lui Bálint Kovács. Cuvânt înainte de Andrea Tompa. Cu prefața de Gábor Máté.

fumatului

Traducere de Zoltán Halasi. Cuvânt înainte de Kornélia Deres. Traducere de Éva Tordai. Introducere și note: Gábor Bolonyai. Cu prefața traducătorului, Eszter Katona. Traducere de Eszter Katona. A fost tradus de foști și actuali studenți francezi ai ELTE.

Șeful grupului de traduceri este Ágnes Horváth. Un studiu al traducerii atelierului despre codarea fumatului în Republica Cehă în două părți. Versiunea text a lui Gábor Ajn Píremspíl. Fărâmă de fumat care fumează codificare în Republica Cehă.

Provence-hotel 4 Seasons

Din ideea de bază a lui Péter Valló. În urma lucrărilor lui Eschil, Euripide, Sofocle.

  • Sursa: World Science.
  • Bilanțul inițiativei Fundației Advocate „Aș dori un cuțit de operare.
  • == Slide Book ==
  • Provence-hotel 4 Seasons, Vasil'Evskoe, Rusia - kleopatrasuli.hu
  • Renunțați la fumat o dată pe an
  • Efectele nocive ale fumatului
  • Au fost conduși de efortul de a împărtăși.
  • Fumează de 14 ani și renunță brusc

Traducere de András Nagy. Alice Müller: Elvira și Petunia.

Provence-hotel 4 Seasons

Traducere de Ádám Nádasdy. Traducere de Imre Szabó Stein. Joc istoric în două părți, codarea fumatului în cehă.

Traducere de György Karsai care fumează codificare în cehă cehă János Térey. Tragedia regelui Richard. Tradus de György Spiró Joc de identitate în șaptesprezece scene. Bazat pe un roman de Knut Hamsun. Jocul cu literatura. Tragedie conversațională în două părți, cu urmări. Joc civic în două părți. Jankó-Szép Yvette. Joacă în cinci acte. Traducere de György Varga. Scenă într-un singur act. Noul urator.

Traducere de Mayer Ingrid. Traducere de Falussy Lilla. Traducere de László Limpek. Niccolò Machiavelli a scris codificarea fumatului în cehă, potrivit lui János Háy. În urma romanelor lui Paul Závada. Traducere de Szabolcs Várady. Traducere de György Karsai și János Térey. Folosind romanul scurt The Detective, Cowboy and the Legion, al lui Jenboy Rejt Leg, precum și alte texte ascunse. Bazat pe piesa lui Lev Tolstoi, scrisă de András Nagy.

Provence-hotel 4 Seasons

În urma romanului scris de Pierre Choderlos de Laclos, folosind o traducere de István Örkény. Joacă în două părți. În memoria lui Iván Darvas. Joacă în trei mișcări. A fost scris de Lajos Parti Nagy de-a lungul piesei lui Ignác Nagy.

Traducere de Anna Veress. Un act. Folosind traducerea lui László Németh.

www.vilagtudomany.hu

Alta poveste. Folosind improvizațiile personajelor spectacolului din Pécs și propriile scrieri, el a scris: Máté Szabó.

În asta mă aflam. A fost scris de Lajos Parti Nagy în urma traducerii lui Pál Réz. Gábor: Tempefői. Bazat pe lucrările lui Mihály Csokonai Vitéz. Meditactiv: Interviu cu Chak Jószef. József Rust: Dramaturgie de actorie Annamária I. Bordos: Dramă de repetiție. Gábor Schein: Visul prințului. Hagen, sau discurs de ură.

  • Anumite subiecte de examen, cu excepția examenului de nivel, pot fi susținute la nivel intermediar sau avansat.
  • Renunțați la fumat, slăbiți

Trilogie tragică cu satiră. Știrile de mâine în două părți. În urma lucrării lui Danilo Kiš, Mormântul lui Boris Davidovics. Tragedie în două părți. O piesă din anii restaurării. Bazat pe un film de Paolo și Vittorio Taviani. Traducere de Annamária Radnai și János Térey.

Provence-hotel 4 Seasons, Vasil'Evskoe, Rusia - kleopatrasuli.hu

Traducere de Iván Rozgonyi. Dramă în patru acte, după romanul lui Dostoievski. Melodrama în două părți. Drama lui Philo Vera. Dramă în două părți.

Romanul fetei în două părți. După romanul lui Jean Cocteau, folosind o versiune a lui Zoltán Toepler. Hoffmann: Urmărind povestea micuțului Zaches, cunoscut și sub numele de Cinabru. Iubește criminalitatea tabloidă în două acte. Versuri de Dániel Varró. Comedie în două părți. Piesa tristă tradusă în urma lui Othello de William Shakspere.

Joc în două părți. În urma romanului lui Jospeh Conrad. Drama lui Dumnezeu în două părți. O lucrare alegorică asupra sacramentului altarului. Traducere de Péter Fábri. Cu prefața traducătorului. Carter sau final showdown Dr. Fairy Tale pentru copii și părinții lor.

Poezii: Szabolcs Várady. Absurd tragic. Joc istoric. Joacă în șaptesprezece imagini. Traducere de Erzsébet Rácz.

A cincea carte. Comedie în trei acte. Traducere de Gizella Magyarosi. Curse libere după romanul lui Gabriel García Márquez Cronica unui omor înaintat. Tragicomedie în două părți. Cu prefața de Zsuzsa Radnóti. O poveste tragică în una sau două părți. Bazat pe un roman scurt de Nikolai Keszkov.

Traducere de László Gyöngyi Comedie morbidă.

Traducere de Zsuzsa V. Detre. Traducere de Csaba Kiss. Dramă cu un act într-un singur act. Pentru Peter Haumann.