Câinele IT

închiriat

János Lackfi a câștigat premiul Traducătorului anului pentru traducerea și editarea cărții Câinele informaticii. Poetul a început să selecteze și să traducă poeziile franceză și belgiană în volumul de acum 10 ani, astfel încât în ​​2016 să poată fi publicată prima antologie de poezii pentru copii francezi din Ungaria.

"Queneau, Roubaud, Coran, Carême, Prévert sunt nume foarte mari, dar știm doar pelicanul lui Desnos din cauza Kaláka. Și totuși, aici există o mare turmă de animale grătar, muci, raton, ripost." Și aici este o da -câlcâitul lemnului bâlbâit ale cărui colți se transformă într-un șarpe-șarpe și o figură care păcălește un truc, tratează un truc pentru că el însuși este un clovn. Domnii din Paris în costume. Și doamnele extrem de moarte. merită câteva ture ". (extras dintr-un interviu Lackfi, Tímea Leirer, 061.hu)

Subtitlul cărții: Aproape 120 de poezii pentru copii francezi și belgieni. Într-adevăr, există 119 poezii în carte, iar după poezii sunt scurte biografii ale celor 15 poeți din volum, scrise într-un fabulos stil lipsian:

„Era un poet sălbatic și obraznic, era liber să meargă pe calea lui, a fluierat lumea, iar lumea a ajuns să se îndrăgostească foarte mult de felul în care fluiera”.

„A spus că a scrie poezie pentru el începe întotdeauna cu câteva cuvinte care bat la fereastră”.

„Cel mai mare triumf al său a fost când a primit o scrisoare de la un cititor: domnule, eu sunt fata de la pagina 77.”

Este o idee bună să găsiți pronunția numelor poeților și că titlurile poeziilor sunt listate în ordine alfabetică după cuprins. Cartea este copertă tare, cu aspectul obișnuit exigent de la Editura Móra. Poeziile sunt însoțite de o mulțime de pagini întregi și desene color mai mici (ilustrator: Molnár Jacqueline)

Una dintre poeziile mele preferate din carte:

Nu am nevoie de orez cu lapte,

Nu sunt un ovis lipicios!

Nu este nevoie de supă de varză,

va fi bine pentru iepuri, lasă-i să mănânce!

Spanacul trebuie înghițit de alții,

Nu sunt copilul meu de rață!

Și nu cer un risc,

îmi face să sufle stomacul!

Fără chiftele și fără pește:

puiul prăjit trebuie prăjit!

Cele mai ironice poezii pentru copii francezi de 100 de ani

János Lackfi a selectat și a tradus cele mai frumoase, mai nebunești, mai nebunești poezii ale cincisprezece poeți francezi și belgieni din ultima sută de ani. O antologie de poezie pentru copii francezi de renume mondial este publicată pentru prima dată în limba maghiară.

Hipopotamul își trimite soția la karate pentru a vedea dacă slăbește. Se urcă în peretele atrăgător pentru că zidul are și urechi. Iar bărbatul cu o singură picioare răsare frumos în perete, devine o pădure. Băieții în costume se uită la asfalt cu gura deschisă: în zadar, lucrătorii din asfalt sunt cei mai tari! Girafa s-a îmbătat, milionarul a navigat pe fereastră, vaca are aproximativ patru picioare și toți ajung minunat la pământ. Găinile înoată sub apă, sora mea un scaun în spate, nașa mea o cruce de lemn, deci ce? De asemenea, ținem un elefant acasă, o țestoasă cântă în catalană, iar bunica are o mie de ani și se spală pe dinți pe jumătate. Oh, și există un om în seminar care nu există cu adevărat și, în același timp, nu există. Cu un telefon poți apela marea prin telefon, chiar apelează. Și câinele dvs. IT stochează oasele îngropate pe un server.

Autorii volumului:

Alain Bosquet, Maurice Carême, Jacques Charpentreau, Robert Desnos, Pierre Coran, Georges Jean, Carl Norac, Géo Norge, René de Obaldia, Jacques Prévert, Raymond Queneau, Claude Roy, Jacques Roubaud, Jean-Pierre Siméon, Jean Tardieu

Grupa de vârstă: 9-12 ani

Scrieți o recenzie pentru acest produs

Opinia ta: Notă: codurile HTML nu sunt permise!