Mâinile de aur

Autor: Bori 6 mai 2019 | Teccik |

unei femei

Acum mă întreb dacă voi rămâne fără melodiile Battle for Thrones până la sfârșitul sezonului? În măsura în care compozițiile fanilor se răspândesc acolo, cred că depinde mai mult de determinarea mea, nu aș face nicio declarație incertă despre asta chiar acum. Deocamdată, să ne bucurăm că am o mulțime de alte lucruri stufoase de făcut, inclusiv dormit, dar acum impulsul meu este în continuare în favoarea traducerii melodiilor (care nu este traducere).

Așadar, Mâinile de aur, dacă nu din alt motiv, datorită performanței și performanței lui Ed Shiran, vor fi cu siguranță memorabile pentru oricine a văzut vreodată acea parte. Pentru cei care nu sunt atrași să urmărească serialul încadrându-se într-un maraton de mai multe săptămâni sau nu doresc să afle despre povestea fantezie realistă (nu, nu este un oximoron) pe alocuri, iată câteva informații despre cântec. Băiețelul bogat, înfometat de iubire, se îndrăgostește de o curvă. S-a terminat.

Aș adăuga între paranteze că mă voi adresa oricui preferă o relație de incest cu un anumit băiat chipeș cu o mână aurie cu sprâncene ridicate și un aspect elitist îndurerat. Chiar dacă trec prin confuzia Mâinile de aur și Mâinile de aur, există încă mai multe detalii care sugerează interpretarea unei curve. Ca să nu mai vorbim că acesta este exact un element pe care părintele Martin l-a scris.

Ei bine, așa că după ploile din Castamere și Vechiul Castel Jiuos iată Mâinile de Aur în limba maghiară: Mâna de Aur.

O mână de aur

Traversând străzile orașului
A sărit de pe munte
Scări pietroase și alee acolo,
Unde ofta o femeie

Pentru că era comoara lui secretă
Rușinea și mântuirea într-un singur trup
Nu există lanț, nici castel
Ne luptăm cu sărutări

Răcesc fiecare mână de aur
Dar mâna femeii este atât de călduță
Răcesc fiecare mână de aur
Dar mâna femeii este atât de călduță

Mâinile de aur

A călărit pe străzile orașului,
Jos de pe dealul său este înalt,
Vedeți wynd-urile, treptele și pietrele,
A călărit până la oftatul unei femei.

Căci ea era comoara lui secretă,
Era rușinea și fericirea lui.
Și un lanț și o fortăreață nu sunt nimic,
În comparație cu sărutul unei femei

Căci mâinile de aur sunt întotdeauna reci
Dar mâinile unei femei sunt calde
Căci mâinile de aur sunt întotdeauna reci
Dar mâinile unei femei sunt calde

Traducere oficială

Tocmai a galopat prin oraș,
Coborâse deja dealul său
Dincolo de scări, dincolo de curte
Pentru suspinul unei femei.

Pentru că era o comoară secretă
și Rușine, raiul însuși
Ce valorează un lanț, jurământ?
Suspinul femeii îl așteaptă.

Pentru că mâna aurie este atât de rece,
dar brațul femeii se încălzește ...
Pentru că mâna aurie este atât de rece,
dar brațul femeii se încălzește ...