Baza de cunoștințe a Casei de dans - Őrség
Articolul pentru elementul de meniu selectat este afișat sub bara de meniu.
- pagina principala
- Zona de vest
- Din zona de vest
- Kisalföld
- Din Câmpia Mică
- Zona de sculptură
- Țara lui Matthias
- Spațiu de trișare
- Szigetköz
- Rábaköz
- Transdanubia
- Din Transdanubia
- Pază
- Göcsej
- Șapte
- Regiunea Bakony
- Somogy
- Bretele
- Teren de câmp
- Sióagárd
- Plin de noroi
- Ormánság
- Drávaköz
- Slavonia
- Zona de nord-est
- Din zona de nord-est
- Palócföld
- De la Palócföld
- Garam mente
- Ipoly mente
- Cserhát
- Galga mente
- Gemer
- Karancsalja
- Medvesalja
- Mátraalja
- Laşitate
- Schimbă înapoi
- Lanțul muntos
- Tokaj-Hegyalja
- Marea Campie
- Din Marea Câmpie
- Insula Csepel
- Matyóföld
- Jászság
- Kunság
- Despre Kunság
- Kiskunság
- Nagykunság
- Regiunea Kalocsa
- „Națiune” din Szeged
- Unchiule
- Hajdúság
- Regiunea Tisa Superioară
- Din regiunea Tisei Superioare
- Rânced
- Maramures
- Szamosköz
- Tiszahát
- Bodrogköz
- Nyírség
- Am o monedă
- Bihar
- Noroi
- Transdanubia de Sud
- Banat
- Blândeţe
- Transilvania
- Despre Transilvania
- Kalotaszeg
- Munții Transilvăneni
- Câmpul Transilvaniei
- Despre Câmpul Transilvaniei
- S-a dus
- Podea de lemn
- Northern Mezőség
- Câmpul interior
- Lacuri
- Southern Mezőség
- Regiunea Bistrița
- Székely-Mezőség
- De-a lungul Mureșului Superior
- Ținutul Secuiesc
- Din Ținutul Secuiesc
- Secuii Bucovinei
- Dunga
- Gyergyó
- Scaun triplu
- Kászon
- Scaun de mână
- Regiunea sării
- Scaun de curte
- Gyimes
- Barcodity
- Despre Barcasty
- Șapte sate
- Moldova
- Despre Moldova
- tanchaz.hu
- folkMAGazin
- Întâlnire casă de dans
- a lua legatura
Pentru a vă oferi cea mai bună experiență online acest site web folosește cookie-uri.
„Uită-te la fereastra mamei mele,
Te scot acum pe poartă!
Uită-te la mine cu amărăciune,
Vezi mai mult sau niciodată !
Lemnul de trandafir al mamei mele,
M-a deschis pentru ultima oară.
Mi-aș dori să nu fie deschis,
Aș fi rămas într-un mugur!
Lemnul de trandafir al mamei mele.
Eram cea mai frumoasă ramură,
Dar un flăcău a fost smuls,
A dispărut în brațele lui! ”
„Dă-i lui Dumnezeu tot ce este mai bun
Acesta este un an nou:
Lasă pâinea albă să se umfle
Distribuitoare de salcie;
Vin, grâu, cârnați
Fii mereu din belșug;
Uitați de farmacie
Este un an nou! ”
- Ernő Barsi: Arome vechi din Alsóőr. Orizont etnografic IX. 2000. 3-4.
- Ilona Pusztainé Madar: Preot paroh din Alsóőr și sărbătorile poporului său. Orizont etnografic IX.2000. 3-4. latură
- József Csaba: Credințe și proceduri magice în Csákánydoroszló. Savaria III. Szombathely, 1966. 205-216. latură
- Imre Szentmihályi: Coliba de rachiu din Csöd. Anunțuri etnografice I. évf. 1956/1-4.
- Elemér Kovács: Superstiții legate de cultivarea produselor lactate pe copacul lupului. Etnografie XLIX. an 1938.
- Ernő Barsi: Singing Guardian. Oberwart (Garda Superioară), 1987.
- Zsigmond Csoma: Cuțitele Gărzii Superioare și custodii transdanubieni. Etnografie 1992. 219-239. latură
- Imre Samu: Toponimele lui Felsőőr. Lucrări de la Institutul Maghiar de Cercetare a Limbajului Popular al Universității Tisza István din Debrecen (ed .: B. Csűry). Debrecen, 1940.
- Imre Samu: Agricultura în Felsőőr. Debrecen, 1941.
- Imre Samu: Dialectul Gărzii Superioare. Budapesta, 1971.
- Imre Samu: Dicționar regional Felsőőr. Budapesta, 1973.
- Dezső Czugh: Sat și cumpărători olari în și în jurul Magyarszombatfa. Anunțuri etnografice IV. an 1959/1-2.
- Dezső Czugh: Ceramica Magyarszombatfa și împrejurimile sale. în: Igaz Mária - Morvay Péter - Simon Józsefné (ed.): Din tradițiile poporului nostru. Descrieri etnografice ale etnografiei sociale
din lucrările colecționarilor. Editura Știința și diseminarea oamenilor educați, Budapesta, 1955.
- László Bachát: Investigații în limba Őrimagyarósd. în: István Hoffmann - Tamás Kis (ed.): dialecte maghiare XLI. Carte de felicitare pentru 70 de ani de la István Nyirkos. Anuarul Departamentului de Lingvistică Maghiară, Universitatea din Debrecen. Debrecen, 2003.
- László Bachát: nume personale în Őrimagyarósd la începutul anilor 1940. în: István Hoffmann - Tamás Kis (ed.): Dialecte maghiare XXXVIII. Carte de felicitare pentru a 70-a aniversare a lui László Jakab. Anuarul Departamentului de Lingvistică Maghiară, Universitatea din Debrecen. Debrecen, 2000.
- János Bárdosi: Szalafő - Pityerszer. Ansamblu monument popular. Peisaje - vârste - muzee Mică bibliotecă. Budapesta, 1980.
- Judecătorul Friderika: Casa țărănească Jobbágy și cultura apartamentului în Szalafő, Őrség. Buletin etnografic LI. an 1969.
- Pável Ágoston: Producția de dovleac și greva de petrol în Szalafő. Etnografie LX. an 1949.
-
Judge Friderika - Bálint Havasi - Csaba Káli - Imre Kapiller: Szentgyörgyvölgy. O sută de librării ungurești din sat. Budapesta, 2003.
- Baza de cunoștințe a Casei de dans - Palócföld
- Baza de cunoștințe a Casei de dans - Câmpul Transilvaniei
- Ilona Szücsné Posztovics a adus mâncare durabilă și o mască celor care au nevoie.
- Modificarea regulilor casei de marcat pentru a fi atenți la maseur!
- Remdesivir, un epidemiolog, spune că este de neînțeles de ce cercetarea este secretă Newsstart Podcast