Lily, vagonul Pest care călătorește prin lume
Legenda iubitului caruselului și a femeii de serviciu îndrăgostite a parcurs o carieră mondială de neegalat. Liliom a fost interpretat de aproape toate teatrele de piatră maghiare, iar producția lui Krétakörös realizată în 2001 de Árpád Schilling a măturat zeci de premii din domeniul independent. Dar să vedem cum a fost construit cultul Lily. Ferenc Molnár a scris piesa pe baza unei nuvele anterioare, Povestea adormită. Cu această lucrare, a vrut să-și ceară scuze pentru prima sa soție, Margit Vészi, care - la fel ca bărbatul personajului principal, vagonul Pest - a fost lovit de Molnár când femeia era însărcinată în câteva luni. Spre deosebire de istoricul Julika, însă, Vészi nu a iertat.
Nu este un bun augur. Nici faptul că premiera - cu Gyula Csortos și Irén Varsányi în rolurile principale - nu a fost un eșec imens. Se spune că publicul a început să se plângă acolo când Lily, care promite jafuri și se îndrăgostește de copilul ei nenăscut, se sinucide. Dar, în loc să închidă piesa cu un hohot mare, intră doi polițiști și o iau cu ei. Spectacolul din Víg a fost de douăzeci și cinci de ori în acel moment și a trebuit să obțină succesul mondial pentru a fi văzut acasă, ceea ce este cu adevărat o capodoperă. Piesa a plecat din Anglia în America, din Argentina în Turcia, oricum în milioane de locuri. Molnár a fost primul dramaturg maghiar care a pătruns în scenele rusești. În Belgia, audiența a putut să o vadă la cazarma din Liège, iar în India, audiența a putut să o citească sub forma unui roman. Krisan Csander a scris, în mod cert, Carnavalul după Liliom, care are loc nu la Budapesta, ci în suburbiile vechiului Bombay, iar personajul principal se numește Lali în loc de Liliom.
Versiunea în catalană a fost realizată de Eloi Castelló, fost lector de catalană la ELTE, care a fost prezentat la Barcelona la începutul anilor 2000 într-o versiune scurtată pentru șapte actori. Piesa lui Molnár, interpretată și la Lisabona, în Portugalia, este adevărată, adaptată perioadei portugheze de la sfârșitul anilor șaizeci și începutul anilor șaptezeci.
Drepturile de performanță americane ale lui Lily au fost legate în 1921, Benjamin Glaser traducând piesa în limba engleză, păstrând numele distribuției originale. De asemenea, a mers de câteva ori. În anii 1990, de exemplu, regizorul György Lengyel a pus în scenă o nouă traducere mai recentă la Knoxville, subliniind performanța sa: există o generație care nu are loc în societate.
Teatrele americane maghiare au fost, de asemenea, bucuroase să transmită istoria crângului. La mijlocul anilor 1990, doi actori maghiari au fost importați pentru premiera Teatrului Maghiar din New York: Károly Ujlaky și Bertalan Bagó. Klára Kölcsey Kende, mai bine cunoscută sub numele de Claire Kenneth, a scris despre Crinul lui Ujlaky. În Cuvântul maghiar american, Pál Deák s-a bucurat (?) Când Liliom a fost prezentat în limba maghiară pentru prima dată la New York: Drama lui Ferenc Molnár în limba maghiară. ”
Apropo, nu doar regizorii teatrelor de proză străine au văzut fantezie în piesă. Puccini și Gershwin l-au rugat și pe Molnár pentru oportunitatea de a face muzică. Dar scriitorul, care locuia în Statele Unite de la sfârșitul anilor 1930, nu dăduse încă din cap în acel moment. În cele din urmă, el le-a spus da lui Richard Rodgers și Oscar Hammerstein II, permițând finalizarea musicalului Carousel, în care s-au schimbat o mulțime de lucruri, de la numele actorilor la locul de desfășurare.
Musicalul a cucerit nu numai pe Broadway, ci și pe ecranul filmului, la fel ca și alte adaptări cinematografice ale lui Lily. Cel mai faimos este probabil regizorul alb-negru din 1934, Fritz Lang. Desigur, a fost făcută o versiune TV (nu una), a fost lansată și ca un disc în Ungaria - cu dublu Imre Sinkovits și Edit Domján - și chiar în 1939 Orson Welles a regizat un joc de radio de o oră despre asta, în pe care a jucat rolul principal.
Una dintre cele mai captivante adaptări ale sale ar putea fi urmărită ca limbaj al semnelor de Silent Theatre. Sándor Csányi, care a jucat deja Liliom la facultate și Ficsúr cu Cercul de cretă, a jucat rolul principal în producția intitulată Viața și moartea unui găinător. Lia Pokorny a jucat rolul lui Juli, Réka Pelsőczy și Maria. Geranium, caruselul care, de asemenea, tânjește după Lily și o concediază pentru micuța femeie de serviciu, cu un limbaj al semnelor dat de Éva Bakos.
Evident, Kata Pető nu va avea nevoie de un semn, ci doar de germană. Actrița o va interpreta pe Julika la premiera de la Graz vineri, într-un spectacol pus în scenă de Viktor Bodó. Premiera va fi practic în același timp cu Teatrul Maghiar din Pest. Acesta este regizat de Sándor Guelmino, noul director șef al teatrului. Rolurile principale sunt interpretate de BalsaiMóni, Gémes Antos, invitatul András Pál și Anna Kubik.
- Cultura „Am devenit celebri în Europa de Est”
- În străinătate, Tarlós a recomandat românilor terenuri de dăunători pentru biserici
- Cultura „blestemul maghiar” poate fi Kabalapuli
- Cultura „Curăță-ți nenorocitul de pin” - acest lucru pare să fi fost exagerat de faimosul artist Pécs
- Cultură „Dacă Oszkó este aici, trebuie să fi mirosit ceva mare”