Halбsz Gyula Pongyolasбgok Cine, unde, unde

Vest ·/· 1925 ·/· 1925. 16-17. Nu ·/· Asculta ·/· Lajos Hatvany: poezii Ady ·/· Gyula Halбsz: Pansament

gyula

Gyula Halбsz: Pansament
Cine, care, unde.

Podeaua era plină de căldură, care a fost curățată cu grijă. "(Este în regulă să nu fie: curățat!)

Dacă l-am curățat, cum era încă plin?!

„A operat o pivniță cu 7 kg de grăsime scoase din stomac”.

Să ne uităm la o altă propoziție similară: „A bătut o pivniță al cărei nas nu-i plăcea”.

Are sens. Context: Nu mi-a plăcut nasul, consecință: bătaia.

Totuși, cum ar putea medicul să îndepărteze 7 kg de grăsime dacă nu ar fi operat încă pacientul. Dacă ați îndepărtat deja părul, de ce a trebuit să îl operați? Sau poate există o legătură între operație și grăsime? Într-adevăr! Lucrul începe cu operația și grăsimea este îndepărtată în timpul operației. Dar atunci de ce nu spune: „A operat o pivniță și și-a scos 7 kg de grăsime din stomac”. Sau: „Operațiunea 7 kg de grăsime etc.”

Momentul evenimentelor este de două ori mai convenabil în Ungaria, deoarece operăm cu un singur trecut. (De ce a trebuit să boicoteze filmul și plus quam perfectum?!)

„Mașina s-a dus la un polițist în care ajunsese.”

La urma urmei, ar fi putut fi o brutalitate nemaiauzită ca șoferul să nu se mulțumească cu poliția, ci să se întoarcă și să meargă la biata victimă în sânge.!

La cine a mers mașina? Pentru un ofițer de poliție.

Care ofițer de poliție? La cel pe care l-a lăsat în urmă.

În engleză: „Mașina era în fața unui ofițer de poliție”. (Dacă a făcut-o, trebuie să fi mers la el). Dar dacă se simte mai bine, conduce mașina la poliție (oricum nu o înrăutățește), dar într-o ordine umană, adică „Mașina s-a dus la un ofițer de poliție și l-a alungat”.

De obicei, există multe probleme cu mașinile. Nume:

„Un defect a lovit o mașină care a luat foc și a ars cu o flacără mare”.

Că golul nu ar fi fost defect dacă s-ar fi aprins! Există o suspiciune puternică, defectul a fost cauza și aprinderea a fost cauza. Deci chiar invers: „O mașină a luat foc cu un defect”.

„Un defect a lovit un avion care s-a prăbușit și a ars în praf”.

Într-adevăr, ar fi putut simți un defect destul de puternic dacă ar arde în praf. Dar nu asta vrea să spună, pentru că se încadrează într-o mizerie. Avionul s-a prăbușit ca urmare a defectului, deci: „Un avion care a fost avariat a avut un accident”. Dar de ce acest feedback neplăcut. Pur și simplu, „Un avion a fost defect, s-a prăbușit și a ars în praf”.

„Nebunul a luat profesionistul pe care îl mușcase”.

Trebuie să se fi pierdut cu adevărat că a făcut-o într-o ordine atât de inversă: mai întâi își mușcă profesionistul, apoi îl ia.

„Detectivi au apărut în afacerea care a fost închisă”. (Oamenii naivi cred că detectivii au deschis magazinul. Mult succes! L-au închis !)

„Un car a adus un băiețel care a fost dus la Rukus”. (Potrivit lui, băiatul rănit sau bolnav, care se pare că era deja rănit, a fost călcat de mașină în timp ce era dus la spital. Am mers la treabă după aceea. Mașina nu era aburită).

"Propunerea Comisiei pe care Camera ar trebui să o abordeze este recunoscătoare."

Ce fel de propunere este greșită? Cel care trebuie reparat. Ce propunere ar trebui abordată? Ceea ce este frumos. Citiți literele din propoziția citată. Există 57 de litere în ea. Și există câteva scrisori în ea: „Propunerea comitetului este greșită. Camera trebuie să o soluționeze”. 44 betы. Am salvat treisprezece scrisori, capul lui Fylur și zeci de enervări. Sigur, este necesar să „rezolvăm” astfel de propoziții cu majuscule, de vârf.!

„A coborât la baia clinicii, unde s-a spânzurat de calorifer”.

Un caz misterios! Cum ai putea coborî dacă te-ai spânzura! Și de ce a coborât? Ce gând bolnav despre un criminal să revină la scena lui, așa cum obișnuiau criminalii!

„Acest artist se numește Bnrу Paul, care este un om extrem de puternic.” (Această propoziție este mai slabă decât asta).

„Amlia a trăit o viață sălbatică, vizitată de bărbați”. (Amelia este mult mai inofensivă decât o astfel de furie înfășurată la gât).

Este bine dacă nu ai un sentiment de sufocare ciudată. Probleme mai mari dacă ai simțul, dar altfel. De exemplu:

„Fermierul a fost grosolan cu fiul său, care l-a tăiat în cap”.

Oricine a descris acest lucru știe foarte bine că fermierul a început lucrul, dar ascunde cu viclenie adevărul pentru a-l înmuia pe bietul băiat în fața moșiei. Căci numai fiul care nu vorbește niciodată, care își decapită stăpânul, ca cel care se angajează în acest act în indignarea sa din trecut. (La cine s-a dus fermierul? Fiul. Ce fiu? Pe ce cap a tras. Așa că fiul a început - bordelul va spune sfințenia dacă crede că unghiul este profesor).

„Atât inculpatul, cât și apărătorii s-au liniștit într-o viață cu forță juridică”.

Desigur, au fost liniștiți, ce ar fi putut face dacă viața ar fi fost deja legală! Viața tocmai devenise legală calmându-se în ea. Dacă apelează, nu este cazul. Ar fi fost optsprezece litere mai scurte și de optsprezece ori mai ușoare, așa că: "Toamna și apărarea s-a liniștit. Viața este legală". Sau „Așa cum s-a liniștit, viața este legală”. - Dar dacă stnlus curialis cere deja o întoarcere lungă și neplăcută, ar trebui să fie: ". S-a liniștit în viață, care a devenit legal ca urmare".

Aștept cu nerăbdare să citesc, spune-mi diferența dintre următoarele două propoziții aici (am citit prima exact așa, am scos-o pe cealaltă din sensul său original).

„Americanii au împușcat o mitralieră în scenă, care a fost transportată de șefi”. -: s:

„Șefii au distrus teatrul în care americanii au fost asediați”.

Aceasta din urmă este o copie exactă a frazelor defecte de mai sus. Oricine le-a urmat va povesti acest eveniment în acest fel, punându-și toată logica deasupra capului. Este mai probabil ca soldații americani să nu asedieze teatrul gol, ci supraveghetorii care, după cum știm, au tras în vârfurile teatrului.

Putem spune că sentințele citate din descurajare au fost într-adevăr defecte. Viața noastră este corectă.

Toate aceste exemple, cu cele mai recente extrase, sunt citate exacte. Dar, cu puțină practică, putem face singuri exemple foarte instructive. Trebuie doar să vă obișnuiți să vă derulați gâtul pentru o potrivire sănătoasă. Nume:

„Copilul s-a urcat în copacul din care a căzut”. (Cățelușii nesupuși! Nu este suficient că a căzut, reapare).

„Pacientul a mers la medicul pe care îl hipnotizase”. (Pacientul a mers acolo într-o stare hipnotizată sau a hipnotizat ulterior? Sau poate pacientul l-a hipnotizat pe medic? Probabil).

Bucătarul a gătit prânzul pe care l-am mâncat. "(Brr!)

„Am pus studentul care a fost răsturnat pentru o corectare”. (Aceasta nu este doar o justificare, deoarece oricât de mult am dori să ne convingem, nu poate însemna ceea ce explică stăpânii frazelor defecte, ci doar aceasta: „Am trimis diapozitivul eșuat spre reparație”

"Pacientul care a murit a fost foarte suflat."

- A întrebat-o pe fata cu care se căsătorise.

„Sala a luat foc, care a luat foc”.

„Teatrul a luat foc, pe care pompierii l-au salvat”.