Magda Szabó este sărbătorită în Anglia de ziua scriitorului

Una dintre cele mai populare și foarte populare scriitoare maghiare din străinătate, Magda Szabó, s-a născut la 5 octombrie 1917 la Debrecen. Cu această ocazie, el și-a amintit-o și a salutat fanii scriitorului - cu accent deosebit pe cei de la Debrecen - traducătorul englez al scriitorului, Len Rix. Scriitorul de 78 de ani a semnat recent un contract pentru traducerea romanului Magda Szabó The Deer. Cea mai recentă lucrare a scriitorului britanic de promovare a literaturii maghiare, un volum de nuvele de Miklós Bánffy, care se așteaptă să fie publicat în octombrie anul acesta sub auspiciile Pushkin Press, intitulat The Enchanted Night.

szabó

Un iubit britanic al literaturii maghiare născut în Rodezia, care este Magda Szabó: The Door. PEN America a câștigat, de asemenea, Premiul de Traducere Oxford-Weidenfeld pentru traducerea străzii Katalin în limba engleză pentru traducerea literară a romanului său și a învățat maghiara ca adult. Potrivit propriei recunoașteri, datorită entuziasmului său în fotbalul din tinerețe, legendarul victorie 6: 3 a echipei miracole maghiare din Londra și-a îndreptat atenția către națiunea noastră.

A apărut pentru prima dată ca traducător cu romanul său Tamás Kabdebó: All Times, urmat de Pasagerul și lumea lunii a lui Antal Szerb. Până în prezent, un total de șapte romane Antal Szerb și trei romane Magda Szabó au fost traduse în engleză. Cel mai recent, în ianuarie 2020, a fost publicată o traducere în limba engleză a Magda Abigél Szabó.

Traducătorul literar premiat din Regatul Unit a subliniat că cărțile scriitorului din Debrecen au fost vândute în aproape 50.000 de exemplare în limba engleză, ceea ce reprezintă o realizare remarcabilă. În mesajul său video, Len Rix a subliniat că stilul palpitant și liric al romanelor sale al Magdei Szabó o face una dintre cele mai mari scriitoare. Antal Szerb este, de asemenea, unul dintre cei mai remarcabili autori.

La mijlocul lunii ianuarie, Centrul Cultural Maghiar din Londra, împreună cu editorul, au prezentat traducerea în engleză a lui Abigail, care a fost bine primită atât de critici, cât și de cititori. New York Review Books a ridicat-o pe Magda Szabó alături de cei mai cunoscuți romancieri englezi Jane Austen și JK Rowling în critica sa, dar lucrarea intitulată Abigail a fost, de asemenea, clasată printre cele mai bune romane străine de către New York Times, Wall Street Journal, Times și Paznic.

„Literatura maghiară este de clasă mondială. Cu toate acestea, pentru ca străinii să ne cunoască pe cei mai mari scriitori și poeți ai noștri, avem nevoie de traducători literari care să poată exprima nu numai cuvinte individuale, propoziții, ci și referințe culturale, limba populară în sine, în alte limbi. Aceasta este o sarcină foarte dificilă, pentru care puțini oameni cunosc destul de bine limba maghiară și unguri, care, la rândul lor, îi pot numi geniu fără exagerare. Antal Szerb și Magda Szabó se remarcă printre ei și sperăm că Len Rix, care va fi în curând ambasadorul literar al lui Miklós Bánffy, ale cărui traduceri sunt potrivite pentru ridicarea scriitorului din Debrecen, născut acum 103 ani, la Máté Vincze, un scriitor din Londra Director al Centrului Cultural Maghiar.