Magyar Tudomá • 2015 2 • Honti Lászlу

0. În trecut, au existat publicații cu scop educativ care aproape provoacă comentarii și întrebări despre conținutul lor. Aceste publicații sunt după cum urmează: Szray, 2013; Németh - Borhegyi, 2014; Herber - Kampus, 2014.

lászlу

De obicei nu mă uit la manualele școlii generale și secundare, la cele pe care tocmai le-am descris și la recenziile pe internet despre ele ( URL1 , URL2 , URL3 ) prietenii mei îmi atrag atenția. Autorii au făcut o critică legitimă a acestor scrieri online, dar poate fi necesar să atragem atenția autorității educaționale din coloanele Științei maghiare asupra faptului că unii dintre ei studiază cu cercetători științifici.

1.) Nu există o dezbatere de lungă durată în știință cu privire la problemele legate de limbă și este clar că profesioniștii (și cei care sunt capabili să înțeleagă și să înțeleagă natura legăturii de limbă la nivel elementar) sunt clar . Nu există nici o dezbatere în știință despre acest lucru, adică nu există nimic de încheiat. Autorul acestui manual școlar afirmă că „nu este sarcina acestui manual să încheie” această dezbatere, Pe de altă parte, se pare că ar fi o sarcină pentru autor să ofere o opinie autentică asupra legăturii lingvistice cu mult dincolo de competența sa.

3.) Dacă elevii din liceu ar trebui să-și formeze o opinie asupra problemelor istorice (și lingvistice), ar trebui mai întâi să urmeze studii științifice avansate, ceea ce au făcut în școala secundară.

„Lingvistica și-a trasat istoria pe baza istoriei limbajului [ti. poporul finugric; H. L.], întrucât descoperirile arheologice nu sunt foarte asemănătoare cu istoria limbajului ”(Szбray, 2013, 174). - acest link йrtelmetlennek web Expresie teljessйggel, pentru orice om să se gândească kйpes merьlhet de цtlet care nyelvtцrtйneti tйnyekbхl leszыrhetх tanulsбgok цsszefьggйsbe lennйnek hozhatуk nu kapcsolhatу rйgйszeti constatări de etnie, mikйnt pйldбul bъzavirбg szнnйnek nimic kцze pйldбul hangkйpzйsйhez бmbrбscet. (Acesta nu este singurul loc în care a trebuit să mă întreb ce voia să comunice autorul)

La pagina 174, putem citi despre următoarele: „CONCEPTUL FINNUGOR. Patria popoarelor finugrică poate fi amplasată în peisajul împădurit și mlăștinos de-a lungul Munților Url și râului Ob. Concepția autorului sugerează că descoperirile lingvistice trebuie privite ca simple concepții, cum ar fi percepția credințelor turcești. Lingvistica nu este „cel mai vechi strat” al limbii maghiare pentru ugrul siberian occidental (ca să spunem tehnic: obi-ugric, adică pentru antecedentele comune ale limbilor Manysik și Khanty), ci (a) pentru uruguayan ( b)!

Vezi Figura 8 de la pagina 174. Arborele genealogic Finno-Ugric este extrem de confuz. Comentariile mele:

1.) Limba Nenets (denumită în mod tradițional jurasic) este derivată din tulpinile grupului ugric de către autor! Cu toate acestea, această limbă este un membru al familiei samoyede din familia limbilor uralice, iar grupurile ugrică și finno-permiană formează împreună grupul finno-uric, deci nenetele nu pot fi derivate nici din finno-urică, nici din urică! Și unde sunt celelalte limbi samoyede?!

3). Pentru a spune direct, este încă cireasa de pe tort că una dintre întrebările de mai jos este: „Când au părăsit maghiarii finlandezii?” ... Aceasta este o întrebare complet lipsită de sens, deoarece poporul finno-uric nu era nici măcar finlandez când Limbajul finugric a fost dezintegrat și nici maghiarii.

Titlul figurii de la pagina 175 este: Nu rătăcim în pustie. Aceasta migrează, de asemenea, unguri spre sud, și anume în două grupuri misterioase: „Ungurii de-a lungul Kuma”, „Ungurii cuvântului”. Comunicarea obscură menționată mai sus despre „maghiarii de-a lungul Kuma” se găsește în Bendefy László (1999, 29–76 etc.); a fost aceasta sursa lui Száry? De asemenea, Száray s-a considerat atent studiind literatura, pentru că l-ar cunoaște pe Lorenk Benkх (2009, 121). cuvânt despre rezervarea recentă a maghiarilor, care va fi publicată mai jos în legătură cu „Herber - Kampús, 2014”.

La pagina 176 putem citi: „Prezența tribunalelor maghiare în Țara Bascilor a fost arătată în VI - VII. În secolul al XIX-lea, a fost confirmat și de influența lingvistică permiană. Numeralele noastre -nc, -van, -ven și dotarea substantivelor noastre -ni, precum și cuvântul nostru de pâine au fost luate de la permienii care locuiesc aici ”. Numai informațiile despre cuvântul pâine au o bază reală ...

2. În publicația „Németh - Borhegyi, 2014” Nürmet György Nйmeth Istoria națiunii maghiare este o secțiune (164–168). În termeni germani, putem înțelege următoarele: „Întrebarea înrudirii limbii finno-ugrice a fost formulată la sfârșitul secolului al XVIII-lea. În zilele noastre, lingvistica a arătat 650–700 de cuvinte maghiare de origine finugrică sau urică în limba maghiară, care sunt părțile sinuciderii de bază (primele șase numere, părțile corpului, repetarea, fenomenele elementare ale vieții, acțiunile, cuvintele). Rudele de rudenie se bazează, de asemenea, pe rezultatele lingvisticii și se referă la cuvintele noastre de aproximativ 250 de origini turcești. Deficitul nostru turcesc este, din punct de vedere istoric, o amintire a unei ere mai avansate decât epoca finno-ugră, cunoscută pentru cultivarea și metalismul său, adică nu este legătura lingvistică, ci diferența dintre secolul al XVI-lea al popoarelor turcești.

1.) Volumele Uralisches Etymologisches Wцrterbuch (1–3.) (Redei, 1988a, 1988b, 1991) conțin un total de articole etimologice 2016 (Ural, Finno-Ugric, Finnish-Permian, Finnish-Volga, Ugric), inclusiv 704. Este listat echivalentul maghiar (vezi Honti, 1993, 257.).

2.) Gama numerelor finugrică include nu numai 1–6 nume, ci și - luând în considerare ungurii - 20 și 100.

3.) „Acceptarea de către noi a popoarelor turcești” este cu greu posibilă, întrucât nu avem vecini în limba turcă astăzi, așa că doar „popoarele turcești care locuiesc cu noi” ar deveni realitate. Pe de altă parte, autorul are dreptate fără echivoc că noii veniți nu sunt profesori de rudenie lingvistică, întrucât altfel nu suntem doar urali/finugrici, ci și turci, iranieni, slavi, germani și (de asemenea) latini. A trebuit să mă ocup de acest lucru deoarece majoritatea dilatanților - cel puțin în cazul adverbelor naționale ale limbii maghiare - ar dori să atribuie cuvintelor noastre de origine străină o forță doveditoare care să dovedească rudenie lingvistică.

Același autor în același loc (Németh - Borhegyi, 2014, 165) ilustrează punctele de vedere opuse, adică științifice și diletante. El a etichetat cele mai cunoscute două teorii: „Teoria finugrică”, „Teoria turcească”. Cu toate acestea, afirmațiile lingvisticii Uralic/Fin-Ugric nu corespund clasificării teoriei, deoarece afirmă că afirmațiile conțin fapte precum observația astronomică că Pământul se învârte în jurul Soarelui. Opiniile multicolore ale credinței diletante turcești sunt nedemne de rangul teoriei, deoarece rudenia lingvistică genetică maghiar-turcă nu este un „punct de vedere științific”, ci o presupunere absolut nefondată, care este exact ceea ce sugerează datele populare. Dacă autorul ar fi menționat deja „rudenia lingvistică” sumeriană și etruscă, care se află și ea în aceeași figură, ar fi arătat clar că, în limba maghiară, ar fi putut înțelege că era de o calitate similară.

toate au apărut din limba maghiară, în plus, suntem locuitori în bazinul Carpaților de multe, multe milenii; în principiu, nici acestea nu sunt idei inferioare ... Arborele genealogic din același loc (Németh - Borhegyi, 2014, 165) este, de asemenea, complet și complet deficitar: (a) este omis din grupul de limbi finlandeze-permiene. Limbile Volga și Permian (adică Mordvin, Mari, Udmurt și Komi); (b) pagina nu este dialectul direct al finlandezului și al estoniei (în continuare, în limba finlandeză), ci limba comună a istoriei comune a limbilor finlandeze; (c) desenul grupului de limbi ugre trebuie să fie rotit cu 180 de grade pe orizontală, limba maghiară fiind cea mai orientală limbă din familia limbilor finno-ugrice geografic (nu geografic!)!

Herber - Kampús (2014, 53) Jуkai Mуr, István Bobula, István Kiszely, Vrmbyry Бrmin în transport și felicitări pentru confortul lui Trefort. Dacă dezvăluiți cinci prostii evidente din cele șase fragmente, ce pot lua în considerare elevii? Poate ce prostie evidentă este mai puțin comică? Sajnovics are, de asemenea, o problemă cu perioada cărții de importanță pur științifică, deoarece autorii cărții de lucru au obținut prima ediție a cărții la Copenhaga (Sajnovics, 1770), a 36-a ediție a cărții la Copenhaga (Sajnovics, 1770), dar fragmentul este în limba maghiară.volumul de la Copenhaga la care au făcut referire, dar o traducere a versiunii publicate în Trnava (Sajnovics, 1771); este, de asemenea, în mod clar o manifestare a neglijenței fără precedent. Autorii, pe de altă parte, ar fi acționat corect dacă ar fi dezvăluit că citatele, în afară de extrasele citate în cartea lui Sajnovics, conțineau aceleași opinii ignorante.

4. Un eveniment și mai special poate fi considerat faptul că ministrul educației al Asociației sociale maghiare (Székkesfehélvvr) și Asociația istorică maghiară din Zurich au fost aprobate de ministrul educației din 1999 până în 1999. lansarea programului „pedagogic program de formare continuă ”(Csihák 2002: 3,581-582) la Colegiul Jolnos din Kodolányi, al cărui scop este„ Material complet și de fond pentru predarea istoriei maghiare în 2012 ”83;: Csihбk, 2002, 581– 591.). - Desigur, nu pot decide dacă acest anunț este public, deoarece mi-ar fi greu să-mi imaginez un ministru maghiar al educației încercând să schimbe cursul carității în învățământul superior.

Prostii similare au avut loc deja în adunarea națională, unde oamenii despre care se presupune că vor fi binecuvântați cu abilitățile științifice necesare au vorbit și despre problema de rudenie a limbii finno-ugrice (a se vedea Kt. KSB-96/2010-2014 [ URL5 ]; URL6 )!

Unul dintre cultivatorii remarcabili de lingvistică, NS Trubetzkoy, poate face observații credibile cu privire la limba indo-germanică (cunoscută și sub numele de indo-europeană):. Din această definiție unică din punct de vedere științific rezultă că „indogerman” este un concept pur lingvistic, precum „sintaxă”, „genitiv”, „schimbare de voce”. Există așa-numitele limbi indo-germane și există oameni care vorbesc aceste limbi. Singurul lucru comun tuturor acestor popoare este că limba lor aparține acestei familii de limbi ”(Honti, 2012, 202; localizarea comunicării în limba germană: Trubetzkoy, 1939, 81); mutatis mutandis ... Sapienti sat!

5. Consider că afirmațiile complet dilatante menționate mai sus sunt foarte amuzante din punct de vedere științific, dar din moment ce sunt formulate de oameni nebănuitori și mai ales prin faptul că vor să clarifice elevii, cred că au fost . Unele manuale și alți „profesioniști din domeniul educației” văd o vacă, cochetează cu diletantul.

6. În dimineața zilei de 28 noiembrie 2014, pe unul dintre canalele TV, directorul Institutului pentru cercetare și dezvoltare educațională a cerut cititorilor să atragă atenția asupra erorilor din publicațiile institutului; hбt йn acum nyelvйszeti szempontbуl făcut acest lucru ... Stâlpii de către acești oameni mellйfogбsok enumerate vбlogatott buchet mici, dar nu egyszerыen de "hibбk" apartine kategуriбjбba dar vйgett kнsйrletnek în tudatlansбg elkйpesztх sau szбndйkos fйlrevezetйs tananyagkйnt valу gбtlбstalan terjesztйse minхsьl ... Цsszefoglalуul spune ezekrхl tipărirea tehnic igйnyes kiadvбnyokrуl că o are în cheie, dar este parțial deplorabilă.


Cuvinte cheie: Limbă maghiară, lingvistică, legătură lingvistică, învățământ secundar, învățământ superior, diletantism, bluff

József Aczйl (2014): Relația уgцrцg. Este de origine scit-greacă. Studiu istoric și lingvistic (studii maghiare) (Kisenciklopédy 22) HUN-idea, Budapesta (Prima ediție: Budapesta, 1926.)
Bendefy Lászlу (1999): Patria caucaziană a maghiarilor (țara Gyeretyá). Dr. István Bendefy, Budapesta

Benkх Lorbnd (2009): The Soviet Query. Capitole despre istoria unei națiuni maghiare. Akadémiai, Budapesta

Budenz, Josef (1879): Ueber die Verzweigung der ugrischen Sprachen. Separat-Abdruck aus Festschrift zum fьnfzigjдhrigen Doctorjubilдum des Herrn Professor Benfey. Verlag von Robert Peppmьller, Göttingen

József Budenz (1884–1894): morfologia comparativă a limbilor ugrice. MTA, Budapesta

György Csihбk (ed.) (2002): Függelйk. În: istoria maghiară. Mii de ani - de la o mie de pagini. Ghid educativ. Consiliul științific al Societății istorice maghiare din Zurich, Zurich - Budapesta, 581–635. • WEBCНM

Domokos Pйter (1998): Szkнtiбtуl Lappúniбig. Rudenia lingvistică și ecoul cercului istoric din literatura noastră. Ediția a doua, revizuită. Universitate, Bp.

István Fodor (ed.) (1996): Cuceritorul maghiar. Catalogul expoziției. Muzeul Național Maghiar, Budapesta

Attila Herber - András Kampús (dezvoltatori de programe de învățământ) (2014): History History Workbook 9-10. Manual experimental. Revizuitor științific profesionist: dr. Gábza Zбvodszky. Prima ediție. Institutul de Educație și Dezvoltare, Budapesta • WEBCНM

Honti Lбszlу (1993): Statistisches zum Uralischen Etymologischen Wцrterbuch. Linguistica Uralica. 29, 241–258.

Honti Lászlу (2012): Limba noastră maternă despre frăție și caracteristicile rudeniei lingvistice. Fapte și dorințe. (Manuale pentru studiul lingvisticii 143) Tinta, Budapesta

Toate lucrările lui Jуkai Mуr. Publicații naționale I - C. (1895–1898) Révai Testvérek, Budapesta

István Kiszely (2001): Istoria poporului maghiar. (Cărți maghiare de casă) Casa maghiară, Budapesta

György Nйmeth, Dr. (profesor universitar) - Péter Borhegyi (profesor de școală secundară) (2014): Istorie 9. Manuale experimentale. Revizuitor științific profesionist: dr. Profesor Géza Zбvodszky. Ediția I. Institutul de Educație și Dezvoltare, Budapesta • WEBCНM

Rйdei Kбroly [Hrsg.] (1988a): Uralisches Etymologisches Wцrterbuch. Trupa I. Uralische și Finno-Ugric Schicht. Akadémiai - Otto Harrassowitz, Budapesta - Wiesbaden

Rédei Kбroly [Hrsg.] (1988b): Uralisches Etymologisches Wцrterbuch. Banda a II-a. Schicht finlandez-persan și finlandez-german. Ugrische Schicht. Akadémiai - Otto Harrassowitz, Budapesta - Wiesbaden

Rйdei Kбroly [Hrsg.] (1991): Uralisches Etymologisches Wцrterbuch. Banda a III-a. Inregistreaza-te. Zusammengestellt von Attila Dobу und Йva Fancsaly. Akadémiai - Otto Harrassowitz, Budapesta - Wiesbaden

Sajnovics, Joannis (1770): Demonstratio. Idioma Ungarorum et Lapponum idem esse. Regiæ Scientiarum Societati Danicæ Prælecta Hafniæ Mense Januario Anno MDCCLXX. • WEBCНM

Sajnovics, Joannis (1771 [!]): Demonstratio. Idioma Ungarorum et Lapponum idem esse. Regiæ Scientiarum Societati Danicæ Prælecta, și Typis Excusa Hafniæ Anno MDCCLXX. Recusa. Tyrnaviæ, Typis Collegii Academici Societatis Jesu • WEBCНM

Sajnovics Jбnos (1994): Demonstratio. Dovadă. Limbile maghiară și laplandă sunt la fel. (Bibliotheca Regulyana 2) ELTE, Budapesta • WEBCНM

Miklús Szбray (2013): Istorie 9. Pentru liceele de clasa a patra și școlile profesionale. Lector: Foki Tambs. Nemzedйkek Tudбsa Tankцnyvkiadу, Budapesta

Trubetzkoy, N. S. [Nikolai Sergeyevich] (1939): Gedanken ьber das Indogermanenproblem. Acta Linguistica 1, 81–89. DOI: 10.1080/03740463.1939. 10410851

LBBNOTES

1 Pentru un exemplu al factorilor „lingvistici” ai lui István Horváth Honti, 2012, 84-86.

2 Konstantinos Porphyrogenetos: De administrare imperio