Poezii ale unor oameni de știință celebri, artiști, sfinți, conducători

oamenilor

Ai crezut că și ei sunt poeți? - Winston Churchill și Roald Dahl

Winston Churchill

Sir Winston Leonard Spencer Churchill (Woodstock (Oxfordshire, 30 noiembrie 1874 - Londra, 24 ianuarie 1965) scriitor și politician câștigător al Premiului Nobel. Churchill a luptat în India și Sudan ca membru al armatei britanice, a fost închis ca jurnalist în Africa de Sud, a devenit membru al parlamentului în 1900 și a rămas așa timp de 64 de ani. Churchill a scris numeroase cărți, biografii și memorii pe teme istorice, iar lucrarea sa a primit Premiul Nobel pentru literatură în 1953, iar în același an a fost numit cavaler. .

După ce a citit un raport al Ministerului de Externe

Cehoslovacii
Națiunea lui scârțâie
Ca broaștele
Iugoslavii
Unde sunt camerele tale?

Alte traduceri și transferuri

Cine este cehoslovac
Are o cameră
Își închide calul
Iugoslavul
Nu împărțiți sau înmulțiți în continuare.

(Traducere de Israel Efraim)

Citate Winston Churchill

„Nu pot promite altceva decât sânge, frecare, lacrimi și sudoare”.

„Acesta nu este un moment de confort ușor. Este un moment de îndrăzneală și perseverență. ”

„Suntem stăpâni ai cuvintelor nerostite, în timp ce slujitori ai celor rostite întâmplător”.

„Într-un război, nu contează cine are dreptate, contează cine a rămas în urmă”. (de asemenea, un joc de cuvinte cu dreapta și stânga - dreapta - stânga)

„Istoria este scrisă de câștigători”.

„Nu este suficient să facem tot posibilul; uneori trebuie să facem ceea ce se așteaptă. ”

„Un politician trebuie să poată spune ce se va întâmpla mâine, săptămâna viitoare, luna sau anul. Și mai târziu trebuie să poți explica de ce acestea nu s-au întâmplat. ”

"Cel mai mare argument împotriva democrației îl reprezintă cele cinci minute ale dezbaterii privind câștigarea votantului mediu".

„Democrația este cea mai proastă metodă de guvernare, fără a lua în considerare toate celelalte care sunt încercate din când în când”.

„O națiune care încearcă să înflorească taxându-se pe sine este ca un om care, stând într-o găleată, vrea să se ridice trăgând de mânerul găleatei”.

„SUA fac întotdeauna ceea ce trebuie după ce au epuizat toate celelalte alternative”.

„De la Settin pe Marea Baltică la Trieste pe Marea Adriatică, o cortină de fier a coborât pe continent”.

„Cetățenii sănătoși sunt cea mai mare comoară a unei țări”.

Nu există opinia publică. Există doar o opinie publicată. ”

„Măreția și bunătatea sunt rareori împerecheate la aceeași persoană.”

„Pare o lama feminină care a fost surprinsă în baie”. (Despre Charles de Gaulle, general și prim-ministru francez.)

„Umorul este un lucru foarte serios”.

„Sunt ușor mulțumit de cele mai bune”.

„Cu zece mii de reguli, distrugi autoritatea legii”.

„Iubesc purceii. Câinii se uită la noi. Pisicile ne privesc de sus. Purceii sunt tratați în mod egal ”.

„Nu m-am temut niciodată de fapte, ci doar de neputință”.

"Îmi pregătesc răspunsul improvizat chiar acum."

„Minciuna a înconjurat deja lumea la jumătatea drumului, când adevărul doar își trage pantalonii”.

„Pesimistul vede dificultățile oportunităților, în timp ce optimistul vede posibilitățile dificultăților”.

„Cu cât privești mai în urmă, cu atât privești mai departe înainte”.

Nancy Astor: Winston, dacă aș fi soția lui, aș pune otravă în ceaiul lui.
Churchill: Nancy, dacă aș fi soțul tău, aș bea.
Bessie Braddock: Domnule, sunteți beat.
Churchill: Și dumneavoastră doamnă sunteți urâți. Dar mâine dimineață voi fi sobru.

Un tânăr (după ce l-a văzut pe Churchill nu spălându-și mâinile în toaletă): La Eton am fost învățați să ne spălăm pe mâini după ce am folosit toaleta.
Churchill: La Harrow, am fost învățați să nu facem pipi.

"Niciodată niciodată niciodată sa nu renunți."

(Traducere de Sándor Főfai)

Roald Dahl

Roald Dahl (Llandaff, Țara Galilor, 13 septembrie 1916 - Great Missenden, Anglia, 23 noiembrie 1990) este un romancier, romancier și scenarist de limbă engleză de origine norvegiană născut în Țara Galilor. În anii 1940, a câștigat faima pentru cărțile sale pentru copii și adulți și a devenit unul dintre cei mai de succes scriitori din lume. Multe dintre lucrările sale au fost publicate în limba maghiară, inclusiv Fabrica de ciocolată și Karcsi, Matilda (ambele traduse de Mária Borbás), Szofi și HABÓ (traduse de Sándor Nagy) și Poveștile uimitoare pentru adulți, o serie de filme, în timp ce alte lucrări sunt filme de lung metraj. și a fost realizat și un desen animat.

Scufița Roșie și Lupul

Când stomacul a vorbit astfel:
"Am nevoie de un mic prânz bun",
Lupul s-a dus la bunica.
Bunica a venit să deschidă o ușă înăuntru,
Și se uită fix la dinții oribili.
Lupul a spus: "Pot să intru?".
Biata bietă sperie:
"O să mă mănânce chiar acum!"
Ei bine, avea absolut dreptate,
Pentru că a înghițit.
Prânzul a fost slab și mestecat,
Lupul mârâie: „Nu este suficient!
Nici nu aș putea spune,
Cum este stomacul meu fals.
Beron intră în bucătărie și atrage:
- Mai trebuie să mănânc ceva!

Apoi clipește într-o coagulare a sângelui:
„Acum voi aștepta din nou aici,
Până la domnișoara Roșcată
Va veni și el să-l mănânce ”.

Acum vine costumul Bunicii
(Pentru că nu l-a mâncat, nu-i așa?).
Și-a îmbrăcat un șal și o fustă după aceea,
Și-a tras pantofii, atunci
Și-a pieptănat capul oribil,
A luat locul bunicii.

Piroska a venit în roșu,
Și a spus în noroc:
- Dar ai urechi mari, bunico.
„Să te aud mai bine”,
Astfel, Sălbaticul.
„Dar ai ochi mari, bunico”,
Deci Fata.
„Să te văd mai bine”,
Astfel, Sălbaticul.
S-a uitat și a zâmbit larg.
El s-a gândit: „Copil. O voi mânca.
Bunica Chewy iese după,
Va fi precum caviarul ”.

Fata tânără vorbește din nou:
„Nini, mama este bunica
Ce haină de blană frumoasă. ”

„Nu merită!”, Spune Ordas sumbru.
„Ar fi trebuit să spui,
Bunica, dar CARTEA este mare!
Dar Sofia este doar vorbire,
O să o mestec oricum! Scapă de el! "

Se uită doar, zâmbetul ei încântă,
S din coșul tău
Scoateți o armă - puteți ținti -,
Piff-paff - și Poarta Lupului.

După ce au trecut câteva săptămâni,
l-am întâlnit.
De nini! Am arătat grozav:
Nimic roșu pe cap!
Și el spune: „Este în regulă, nu-i așa?
Pălăria mea din piele de lup? ”

(Traducere de Israel Efraim)

Cu un motiv pământesc, nu știi niciodată ...

Cu un motiv pământesc nu se știe niciodată,
Unde se va duce!
Nu vezi unde ai tricotat,
Unde dă afară o viață scurtă
- Lumina, dacă există, cine va dormi -:
Plin de „poate”, plin de lutri.
Puneți paleta în apă, scoateți-o din priză,
Niciodată nu vei ști,
Care este această mare cale navigabilă.