profil

vedere laterală, profil; secțiune transversală, secțiune; zona de operare a companiei, domeniul de activitate; caracter, caracteristică, particularitate; fără sProfile 'ua.' • imagine

ceea scris

  • • Imaginea companiei s-a schimbat în favoarea noului șef!
  • • profil

    • • Fotografia arată chipul condamnatului.
  • • linia feței

    • • Unul dintre mulți „pictori” din careu îl putea vedea pe unul care tăia linia feței unui candidat cu bani din foarfece cu o pereche de foarfece. Asta este . . .
  • • arcag

    • • Care este fața principală a companiei?
  • Nu este întotdeauna posibil să înlocuiți profilul cu imaginea. Cred că cuvintele enumerate sunt toate bune, trebuie doar adaptate la context. Dicționarul de cuvinte străine Gábor Nagy Tolcsvai (Osiris, 2007) citește al șaselea sens al profilului: un aspect specific al unei companii sau instituții, principalul său domeniu de activitate. Vezi, și profilul este bun în acest sens!

    Este adevărat de ce să nu-l folosiți și în acest raport?

    Pe acest site domnește o dictatură dură! De exemplu, pot fi incluse numai cuvintele care trebuie traduse care îl fac pe autorul paginii. Câteva dintre încercările mele de a traduce unele dintre cuvintele noastre străine au fost zădărnicite. A fost pur și simplu șters. Apoi, cel puțin recunoașteți sincer că nu există nicio îndoială că oamenii vor decide, dar creatorii site-ului vor alege ce poate rămâne și ce va fi șters.!

    De secole le cerem vizitatorilor site-ului nostru web! nu traduceți cuvinte înrădăcinate.

    Ei fac orice cuvinte vor să traducă, le pun pur și simplu pe o listă neagră. De exemplu, această poveste este miercurea slavă (slovenă: sreda, slovacă streda; „Centrală”), slavă joi (slovena patru sferturi; „a patra”), slavă vinerea (slovenă: petek, slovacă: piatok; slavă animal de companie, piat 'cinci ') și, de asemenea, în Sabatul ebraic (Sabatul ebraic „odihna” # 7 revoltat

    Acest lucru este complet incorect (cuvânt de tradus!), Nedrept! Dacă oamenii cu adevărat nu vor să folosească noi interpretări ale cuvintelor vechi, nu vor, chiar dacă vor prelua noile interpretări, ar însemna că interpretarea a fost într-adevăr justificată. Aceasta este pentru ca oamenii să decidă! (dacă sincer credeți că) Dacă nu, recunoașteți-o. La urma urmei, aceasta este partea ta, scrie în ceea ce vrei. Dar mărturisește culoarea!

    Dragă Revoltată! Fiecare site web are o anumită moderare. Da, am șters cuvintele pe care le-ai indicat, l. postarea mea anterioară. Nimeni nu contestă faptul că miercuri, joi, vineri și sâmbătă sunt cuvinte străine, etimologia dvs. (explicația de origine) este corectă. Vă rog doar să arătați reținere în interpretarea cuvântului și să nu adăugați pe lista noastră cuvintele vechi de secole. După cum puteți vedea, aveți orice altceva. Cu stimă, Éva Dede

    Profesor onorat! Atenuarea ar trebui utilizată pentru a preveni încălcările demnității umane și pentru este obișnuit să „se desfășoare” pentru a elimina obscenitatea. În acest sens, în timpul acțiunilor mele de partea lor (ceea ce nu trebuie trecut cu vederea!), Nu aș putea niciodată să dau un motiv să șterg ceea ce am scris. În plus, nu cred că există o persoană care să poată face asta în numele unui întreg popor pentru a decide ce cuvânt trebuie tradus și care nu. Dacă interpretarea anumitor cuvinte nu este chiar justificată, ar fi clar, de exemplu, din faptul că comentatorii fac comentarii cel mult. Dar felul în care voi (ei) tocmai ați acționat este foarte nedrept și dăunător pentru mine! A fost revoltat

    Acum nu cred că are prea mult sens să explic zilele săptămânii, dar domnul/doamna indignat are absolut dreptate că se simte nedrept în felul în care a fost tratat (a șters ceea ce a scris). Să admitem, acest lucru este inacceptabil într-o democrație.

    Da, asta mi se pare o prostie, pare CENSOR!:))

    Dacă vor, numiți-o cenzură. Am citit deja opinii pe site care nu sunt de acord cu unele dintre sugestiile de traducere, dar le-am lăsat. Până acum, am șters doar sugestiile pentru zilele săptămânii, așa că nu cred că termenul „dictatură brută” este corect.

    # 13 a fost revoltat

    Nu numai zilele săptămânii, ci de ex. lunile anului [și vechile lor nume maghiare (!)] au fost, de asemenea, șterse de pe acest site (deși cred că este o rușine pentru ei). Nu mai contează pentru mine, este doar o rușine să expirăm această inițiativă deja lăudabilă, versiunea online a interpretării cuvintelor. „Indignarea” mea a dispărut deja. Dacă Profesorul se simte mai bine acum, nici nu-mi mai pasă ce s-a întâmplat. La urma urmei, în ciuda intențiilor mele și într-un mod ușor în spate, am reușit să obțin plăcere pentru sy. Aceasta este, de asemenea, sg. La rândul meu, nu există furie. Să fie pace.

    # 14 a fost revoltat

    Îmi cer și scuze dacă am jignit un profesor.

    Nu cred că este în regulă ca o singură persoană să rămână sau să dispară de pe pagină în funcție de dispozițiile sau capriciile lor.

    Ferește-te de interpreții de cuvinte, pentru că dacă abilitățile tale lingvistice nu câștigă favoarea doamnei, ceea ce ai scris va fi șters cu efect imediat.!