Ei oferă un porc alăptător cu un împărat

Deși nenumărate cărți și publicații se referă la ortografia mâncării, meniurile celor șapte restaurante din Szeged pe care le-am examinat - inclusiv un restaurant chinezesc - erau pline de erori gramaticale.

împreună

Nu a durat mult timp pentru a căuta

Veronika Varga lucrează ca corector în sudul Ungariei de aproape 15 ani. L-am folosit pentru a revizui meniurile. Deja la aperitive, Vera a observat o greșeală. File de piept de pui este un cuvânt. Când a fost vorba de supe, felurile de mâncare erau scrise prost una după alta: supă cremă de broccoli, supă de curcan și supă rece de cireșe țigănită înghețată de vanilie sunt, de asemenea, un cuvânt.

"Dacă nu știu, ar prefera să o descrie așa cum le place." Este frapant faptul că totul este scris separat. A făcut grătarul la grătar frumos în stil carpatic, dar un rând pe felia de dinți era deja separat. Nu atât de rău, dar există defecte. Inconsecvent - corectorul nostru a fost evaluat.

Regula este regula

O schimbare populară a meniurilor este termenul „pe pat”, care complică și mai mult lucrurile. Vera a explicat, în acest caz, regula aplicabilă. „Piciorul de rață-cuptor pe un pat de prune de scorțișoară” apare în mesele gata. - E chiar pe un pat de scorțișoară. Știu că arată prost, dar asta este regula ”, a spus Vera.

Ortografia cuvintelor străine poate fi, de asemenea, o problemă. În loc să-l scrie cu pansament sau pansament, ei scriu un sufix maghiar la cuvântul englez, așa că s-a născut cuvântul: dressinggel.

punct rosu

Pe de altă parte, colegul nostru a lăudat restaurantul pentru ortografia slăninei, spunând că au fost de acord cu pronunția engleză cu cârpa maghiară în.

Un alt restaurant din centrul orașului face greșeala de a scrie în acest fel, odată pentru totdeauna: deși supa de oase de vită a fost descrisă corect, supa de cremă de fructe de pădure a eșuat, a devenit „supă de cremă de fructe de pădure”. O salată din ceapă mov nu trebuie scrisă în trei cuvinte, ci cu cratimă (salată de ceapă roșie) datorită regulii în mișcare. Caș caș, pe de altă parte, sunt două cuvinte, nici măcar nu știu în unele locuri.

Cine suge?

Unul dintre cele mai populare locuri din Szeged, restaurantul a încercat să fie sigur. Potrivit lui Vera, este de conceput că aceștia nu folosesc intenționat sufixe, poate așa încearcă să evite greșelile. Aici ne întâlnim cu captura „Împăratul porcului care alăptează”, pe care Vera glumește puțin. - Cine e fraierul, porcul sau împăratul? Sau un împărat al porcului? Pentru că asta nu este clar. Împăratul alăptător este corect - arată.

Descrierea denumirilor geografice poate fi, de asemenea, o problemă: ar trebui să fie scrisă cu o cratimă „Clătite de măr Tiszaparti”, ca în cazul Mureșului sau Dunării.

Într-un alt restaurant, salata este scrisă separat, deși salata de varză, salata de mere este un cuvânt. „Salata de carne de vită”, pe de altă parte, l-a confundat pe autor, iar cele două litere s l-au jenat, pentru că, deși pare urât, un cuvânt este salată de carne de vită.

Sunteți împreună sau separați?

Într-un restaurant chinezesc, ortografia împreună sau separat provoacă confuzie: „Pui cu tăiței de orez prăjiți”.
„Nu este clar dacă primesc o friptură de pui cu tăiței de orez sau un fel de pui cu tăiței de orez prăjiți”, a explicat corectorul nostru. „În general, se pare că nimeni nu poate citi meniurile temeinic înainte de tipărire, deși s-ar putea avea puțină grijă pentru a evita aceste greșeli”, a rezumat el.