Flash - Fulgerul: Am intrat într-o înregistrare sincronizată

Am vizitat înregistrările sincronizate ale Flash - A Lightning și am discutat cu creatorii versiunii maghiare.

Meta-oameni

Chiar și actorii sincronizatori (pentru că nu există un actor dublat!) Ar putea fi chiar îngrijorați de un termen cunoscut în lumea benzilor desenate, deoarece mărturisesc o etică de muncă incredibilă. Viața are loc dimineața în studioul dublat și o astfel de rotire se desfășoară toată ziua: Roland Czető migrează deja dintr-un studio în altul, Laura Ruttkay își spune versurile înainte de a repeta, László Aprics în mod constant „papas” Máté Szabó, în timp ce într-una dintre dialoguri îi cere un pic lui Dávid Szatory mai multă veselie, în ciuda vârstei tinere, de îndată ce ajunge în spatele microfonului, exclude lumea exterioară cu un profesionalism incredibil și, după ce Zoltán Schneider răcnește versurile lui Joe West, se grăbește la spectacolul de seară . Dar să începem de la început. Abia după 9, iar Csil Szilágyi (vorbitorul lui Iris) este deja instruit de legendarul regizor de dublare László Aprics, cu inginerul de sunet Imre Policza de partea lui. - Asta e carne de vită bună! - tânăra actriță este încântată când tocmai dublează o scenă extra spectaculoasă, iar acesta nu este un caz unic. Roland Czető, care a exprimat Cisco, de exemplu, se poate spune că este un adevărat geek, pasionat în special de benzi desenate și poate urmări ceea ce se întâmplă pe ecran cu entuziasm copilăresc.

Poate de aceea s-au găsit reciproc cu un astfel de personaj Cisco, dar actorul în vârstă de 26 de ani - care stă în spatele microfoanelor în mod regulat de mai bine de 20 de ani - are probleme cu versurile științifice. Personajul lui Cisco este teribil de adorabil și fermecător. Un pic neîndemânatic, puțin neîndemânatic, dar foarte bine intenționat, practic un geniu în domeniul său. De multe ori genul de umor, comedie care dizolvă o situație tensionată, cred că este bun pentru serial ... Uneori trebuie să citesc ceva de două sau trei ori pentru a înțelege jumătate din ceea ce spun. (râde) Desigur, întotdeauna ajută din exterior atunci când există o problemă.

bliț

Nu merge singur?

Máté Szabó vede situația puțin diferit, poate și datorită faptului că, în acest caz, interacțiunile personajului sunt mai frecvente, așa că el intră mai ales în studio cu el însuși. - De obicei luăm părțile împreună cu colegii mei, dar dacă rămân singur, nu mă deranjează, pentru că atunci mă pot regla mult mai mult cu cifra. Când sunt mai mulți oameni care stau la microfon, există mult mai mult spațiu pentru erori și toate aceste posibilități ne-au scuturat puțin din procesul de creație. Dar este, de asemenea, dublu, pentru că dacă am un partener lângă mine și el mă întreabă ceva, de ex. „Cât timp?” Este, poate, mult mai bun decât nimeni care nu pune întrebarea. Pe de altă parte, Szabó adoptă o abordare foarte strictă a modului în care interpretează personajul dat și a făcut cunoscute destul de multe personaje în Ungaria prin intermediul lui Sheldon Cooper și Pinkman al lui Breakman Bad Jesse, către Vampire Diaries Damon Salvatore. De aceea, nu este de mirare că actorul acordă o atenție deosebită acestui lucru, deoarece aceste personaje au - sau vor avea - o bază de fani stabilită.

Conștientizare într-un singur sens

Cu această expresie, însuși Zoltán Rajkai a exprimat perfect relația dintre public și actorii de dublare. Actorul care interpretează căpitanul Singh a fost adus la bord de László Aprics, cu care se cunosc de multă vreme. "Este o relație de muncă permanentă care se desfășoară încet de 20 de ani." Cel mai recent, de exemplu, l-am făcut împreună pe Hannibal. Îmi place foarte mult să lucrez cu el pentru că este foarte deschis, foarte interesat. Actorii sunt interesați. Este unul dintre puținii regizori de dublare care chiar se ocupă de tineri și caută în permanență voci noi. Există atât de multe crize în care este experimentat și în anumite filme.

Cei mai rapizi oameni din lume

Acest lucru ar putea fi chiar adevărat pentru graficul de dublare, deoarece înregistrarea dublării are loc într-un ritm extrem de intens, două părți fiind înregistrate cu actorii într-o singură zi, prezentând nu numai obișnuiții, ci și ferestrele pop-up actuale, nu ca să menționez mulțimile. - Din păcate, ungurul are o atmosferă fumigantă. - notează László Aprics în legătură cu masa. - De exemplu, dacă trebuie să aglomerați o conversație în magazin, trebuie să existe o ceartă în ea. (râde) Copii! Nu trebuie să te certi, nu trebuie să ai o dispoziție proastă, nu trebuie să înjuri. Purtează o conversație bună, cu dispoziție bună! Máté Szabó, pe de altă parte, a fost un hit perfect pentru rol doar pentru că se învârte incredibil în viața reală, lucru recunoscut și de regizorul de dublare:

Dublarea conține cu siguranță perechi interesante, conduse de vocea lui Csaba Debreczeny, câștigătoare a Premiului Jászai Mari, în rolul Dr. Harrison Wells. Cei mai mulți dintre ei vor putea cunoaște organul actorului, cunoscut și de la Beugró, din cel de-al doilea sezon din Lost, în care a preluat Matthew Fox de la László Széles. În opinia sa, seriile îndrăznesc acum să fie mult mai îndrăznețe decât filmele de la Hollywood.

Gábor Hevér, pe de altă parte, vede lumea serialului și personajele lor dintr-o perspectivă diferită. - Este la fel pentru un serial ca și pentru un film. Dacă personajul din serie este mai schematic, atunci lucrul este mai simplu și sufletul tău își dă seama, de asemenea, că dacă nici el nu trebuie să joace complicat, nici tu nu o vei face. Desigur, nu contează cine și cu ce calitate. Lungmetrajul este mai complicat, cu atât este mai mare provocarea. El a recunoscut, însă, că a fost o plăcere să sun de mai multe ori un personaj mai negativ: „Laci mi-a cerut și eu să fiu mai rău. Evident, aceste secvențe nu trebuie să ne rupă creierul, așa sunt acum aceste relații umane. El este cel rău și apoi îi face cu ochiul puțin și îi spune: „Vom vedea!”. A face acest lucru și a fi puțin „îngrădit încrucișat” este, fără îndoială, distractiv.

Legendele de mâine?

Iar Aprics nu vorbește în aer, întrucât multe voci, care sunt decisive în profesia de dublare, și-au început profesia cu el, mai multe dintre vocile maghiare din această serie. „Se poate spune că Matei este ucenicul meu”. Am început să evidențiez cu adevărat din mulțime, el a primit primele roluri serioase cu mine, dar situația este similară cu Laura sau Zoli Rajkai, chiar dacă ea este o altă generație. Este bine să știți despre László Aprics în profesia pe care îi place să experimenteze, ceea ce nu a dus la o împerechere legendară - de exemplu, el a ales-o și pe Máté Szabó ca Doctor Who pentru Matt Smith la acea vreme - dar, desigur, există motive pentru aceasta: nu-mi plac niciodată sunetele cu adevărat frumoase, dar cele mai interesante, deoarece sunt mult mai naturale. În fiecare dintre frumoasele Galambos către Csernák, există o modalitate de a vorbi din faptul că vocile lor sunt frumoase - dar în viață, acest lucru nu este neapărat legat de arta lor - că vocile lor sunt mult mai naturale, mai asemănătoare vieții decât cei care au voci foarte frumoase. Pe de altă parte, regizorul de dublare rezumă perfect ceea ce ar trebui să se străduiască cu dublarea, fie că este vorba de un film pe toată durata nopții sau de un serial multi-sezon.