Traducere curriculum vitae în germană
Dacă trebuie să depuneți cererea de angajare în limba germană, trebuie să scrieți și CV-ul în limba germană. Chiar și așa CV-ul german reflectă cu adevărat ceea ce știi.
Reluați traducerea în germană - De ce este bine să aveți CV-ul tradus de un traducător profesionist?
CV-ul este destinat să atragă atenția potențialului dvs. angajator. Desigur, un CV profesional german poate face asta.
Din păcate, un CV plin de erori gramaticale nu face o impresie foarte bună, și mai rău dacă traducerea în germană a calificărilor și școlilor dvs. nu este de înțeles de viitorul dvs. angajator sau expertiza și experiența dvs. nu sunt dezvăluite în CV-ul dvs. datorită utilizării termeni tehnici incorecte.
Dacă CV-ul dvs. nu este înțeles, nimeni nu îl va gândi. CV-urile neinteligibile, din păcate, aterizează direct în coșul de gunoi!
Știm cum să facem o traducere în germană pentru a asigura succesul potențialului dvs. angajator! Atunci de ce ai risca o soluție mai incertă?
De ce să te deranjezi să traduci dacă poți obține cu ușurință o traducere profesională în germană a CV-ului tău?
CV-ul trebuie tradus corect o singură dată, după care poate fi folosit de dvs. și alteori!
La ce acordăm o atenție specială atunci când traducem CV-ul în germană:
- Traducerea corectă a diplomei dvs. - Dacă, din cauza unei traduceri incorecte, nu este clar sau nu este clar care este ocupația dvs. sau numele unei alte ocupații va fi inclus în CV sau de ex. în loc de o diplomă de facultate/universitate, o diplomă de liceu va fi inclusă în CV-ul dvs., comisarul este o problemă pentru dvs. Prin urmare, avem mare grijă să traducem corect gradul.
- Eutraducerea corectă a școlilor sale - Este important ca instituția de învățământ să poată fi identificată pe baza denumirii/traducerii în limba germană a instituției de învățământ, de aceea punem un mare accent și pe aceasta.
- Corectterminologie - Utilizarea corectă a termenilor tehnici pentru profesia dvs. este, de asemenea, foarte importantă. Dacă nu este dezvăluit ce fel de expertiză sau experiență specială aveți, va fi cu siguranță un dezavantaj.
- Traducere germană corectă din punct de vedere gramatical - Un CV plin de erori gramaticale nu face o impresie foarte bună. Erorile gramaticale care interferează cu înțelegerea (atunci când în CV-ul dvs. apar propoziții dificil de înțeles sau chiar de neînțeles), de asemenea, nu vă dau lumină bună.
Reluați traducerea în germană - Pasul 1
- Scrie-ți CV-ul în limba maghiară! - Vă putem traduce CV-ul în germană dacă îl pregătiți corect în limba maghiară.
- Crearea unui CV tabelar - Cel mai bine este să includeți CV-ul maghiar într-un tabel. Un CV tabelar este mai bun decât un text continuu, deoarece este mult mai transparent. Poate fi folosit pentru a filtra informații care pot fi importante pentru angajatorul dvs. pentru a aplica pentru un anumit loc de muncă.
- Salvați CV-ul în format Word! - Ar trebui să vă salvați CV-ul într-un format editabil (de obicei Word, „doc”, „docx”). Deci, îl puteți corecta mai târziu, puteți scrie în el dacă doriți să vă actualizați și să modificați CV-ul. Nu puteți scrie într-un document PDF, deci trebuie să tastați din nou și să editați întregul document, ceea ce poate dura mult timp.
Traducerea CV-ului dvs. în germană - Pasul 2
- Solicitați un CV pentru traducerea în germană: După ce ați completat CV-ul în limba maghiară, nu trebuie decât să trimiteți CV-ul agenției noastre de traducere. [email protected] adresa de email. În toate cazurile, vom pregăti o ofertă corectă pentru traducerea în germană a CV-ului dvs.
- Comandați o traducere în germană a CV-ului: Dacă considerați că oferta noastră este adecvată, puteți comanda o traducere în germană a CV-ului dvs. prin e-mail sau chiar prin telefon.
Traducere curriculum vitae în germană - Rezumat
- Scrie-ți CV-ul în limba maghiară! Salvați CV-ul maghiar în format Word!
- Trimiteți CV-ul nostru maghiar în format Word la agenția noastră de traduceri ([email protected]), astfel încât să putem pregăti oferta noastră exactă de prețuri.!
Ai o întrebare?
Întrebați-l direct pe traducător:
- Exact de câtă proteină avem nevoie Ei bine; potrivi
- Traducere maghiară-engleză pentru "dohányzás", Dohányzás Codolás Orsk
- La ce bun aloe vera? Așadar, folosiți-l pe pielea voastră și așa nu -
- Ce este mai exact reflexoterapia și cum ajută Sun Doctor
- Alergie încrucișată polen-polen - De aceea este important să știm exact ce cauzează problema! Dieta și