Lexicon mic de fructe de mare în spaniolă

Dacă aveți o fobie a scoicii de pește și de mare, nu citiți acest articol! Aproape că puteam mirosi (mirosi?) Micile lor gadgeturi în timp ce scria articolul. Trebuie să adaug, îi iubesc (să mănânc)! Este păcat că deși în Ungaria se pare că mărfurile au scăzut în ultimii ani, din păcate, fie conservate, fie congelate, le putem vedea doar pe rând, în cel mai rar caz proaspăt. Uneori, totuși, nu le poți rezista! Dacă mergeți în Spania sau sunteți chiar acolo, citirea astăzi vă va fi de ajutor. Așadar, aș începe cu cele pe care le puteți vedea mai des în meniul unui restaurant spaniol mediu.

mare

Caracatita prajita ... o adevarata delicatete

  • el calamar - calamar: ca o supă sau prăjită este cea mai comună (o planană - aceasta înseamnă întotdeauna coacerea pe o farfurie de fier). Inelele de calamar congelate sunt disponibile și acasă, care pot fi prăjite în ulei și blană, într-un fel maghiar.
  • el pulpo - caracatiță: consumat în salată, prăjit, paella, chiar acru.
  • el mejillón - midii: cel mai comun tip de midie, de asemenea, un ingredient esențial în supe și salate. O puteți întâlni și în supermarketuri sub formă de conserve.
  • las gambas - creveți: acesta este micul crab de culoare roz închis; sunt puse practic în orice fructe de mare, cum ar fi paella, dar sunt, de asemenea, fericiți să facă o salată din ea sau pur și simplu să o prăjească și să o înmoaie într-un sos. Destul de delicios!
  • el atún - ton: nici nu trebuie prezentat acasă, deși din păcate ajunge de obicei la noi sub formă conservată. La fel ca la noi, este cel mai popular atunci când este pus într-o salată, deoarece este foarte delicios și sănătos și nu are la fel de multe probleme cu ea ca, să zicem, creveți sau midii, unde trebuie să explicați „coperta ”Animalelor înainte de gătit.
  • la sardina - sardines: știm asta și acasă, dar spaniolii o fac mult mai variată. Desigur, le pot cumpăra pe piață pentru bucăți, nu doar într-o cutie de tablă. De asemenea, sunt folosite pentru a coace în cuptor, de exemplu (al horno: înseamnă carne gătită în cuptor în meniu). Am găsit mai multe indicii că nivelurile ridicate de colesterol sunt bine corectate de consumul regulat.
  • la merluza/el bacalao: cod. Probabil că există o diferență între cele două nume, dar conform dicționarului, cele două sunt aceleași. Un comerciant de pește profesionist vă poate distinge cu siguranță. Cea mai comună metodă de preparare: a la plancha. (Din articolul precedent, știm că, conform regulilor dietei mediteraneene, prăjirea în ulei este practic necunoscută spaniolilor.)
  • el lenguado - talpa: din moment ce se pot obține felii mai mari de pe acesta, veți găsi pe internet multe mese cu un singur fel de mâncare. De exemplu, când, după câteva minute de aburit, se toarnă în jurul gâtului cu un sos picant de roșii și se coace la cuptor pentru încă 40 de minute. Cu siguranță delicioasă!

Fără a pretinde completitudinea (câțiva pești nu sunt nici în dicționar), iată câteva alte nume doar pentru a vă informa ce mâncați când le vedeți în meniu:

  • la raya - rája
  • el rodaballo - pește diamantat
  • el besugo - binoculars
  • la lubina - biban de lup
  • el mujol - alge marine
  • la trucha - trout
  • la anguila - eel
  • la caballa - stavrid
  • el salmón - somon
  • el boquerón - hamsii
  • el langostino - raci
  • el cangrejo - crab
  • la quisquilla - creveti
  • el bogavante - homar
  • la almeja - midii
  • la ostra - stridii
  • la vieira - shell pelerin
  • el caracol de mar - sea snail

Distracție extraordinară pentru serile plictisitoare, că le căutați pe toate pe web-ul spaniol, doar pentru a vedea cum arată, spune o stingray sau un biban de lup. 🙂

Atunci totul este aici!

Dacă aveți pofta de a citi, iată una site uimitor de detaliat despre fructele de mare și speciile de pește. Acoperă toate subiectele, de la achiziționare până la stocare până la pregătire. http://www.natureduca.com/coc_indice_mar01.php

Ai fost vreodată la o piață de pește spaniolă? Absolut modul în care puteți gestiona gadgeturile de mare?