Ploverul estic
Pentru a vă îmbunătăți cunoștințele, trebuie să veniți în Europa, spune Carolyn Zhang Yu, care a venit din orașul chinez Xi'an (Xi'an) la Facultatea de Muzică de la Universitatea din Szeged. Astăzi, fata chineză vorbește fluent limba maghiară, este absolventă și, pe lângă rolurile de operă și cântecele de operetă, cântă uneori duete cu Tamás Somló. Anul trecut a lansat și primul său CD, Keleti Pacsirta Over the Danube.
Xi’an este un oraș mic de doar șase milioane, Zhang Yu începe să povestească despre copilărie, râzând. Părinții lui erau medici, cel mai mare vis al lor era ca fiica lor să aleagă și această profesie. Dar când au văzut că are talent pentru a cânta, l-au susținut cu toată puterea. O profesoară de sacrificiu de sine a ajutat, de asemenea, la început: a învățat-o pe fetița talentată gratuit de la vârsta de opt ani, deoarece părinții ei nu puteau plăti școala. Încă nu studiase tehnica cântării la acea vreme, cânta doar într-un cor, dar a câștigat în continuare concursuri de cântat unul după altul. - Mă simt teribil de norocoasă pentru că, de când tocmai învățam muzică, a existat întotdeauna cineva care m-a ajutat să reușesc.
Și păstrându-mi sufletul în ordine ”, spune el. Având o diplomă în educație muzicală de la Xi’an, ar fi putut rămâne să predea în China, dar profesorul ei de canto nu a permis-o. Era convins că cu acest talent trebuia să călătorească în Europa pentru a stăpâni stilul de acolo. Dar de ce Ungaria? Au fost multe de spus despre asta, în afară de avantajul practic pe care unchiul său și familia lui locuiau de ani de zile în Ungaria. - Kodály, Liszt și Bartók sunt cunoscuți în China și studiem una dintre poeziile lui Petőf în școala primară. De asemenea, mă interesează istoria pentru că am aflat că strămoșii maghiarilor provin din Asia ", își amintește Zhang Yu. El a adus și numele Carolyn din China: i-a fost dat de părinți pentru a facilita învățarea unui limbă străină.
Oricum, pot doar să cânt
A venit la Universitatea din Szeged în 2004, unde a absolvit cinci ani mai târziu cu o diplomă în canto privat. Integrarea nu a fost deloc ușoară, dar a ajutat și aici. El și-a iubit foarte mult primul profesor maghiar și l-a acceptat ca membru al familiei. „Mă numește fiica mea cea mai mică”. Au petrecut toate sărbătorile împreună de atunci. Și colegii l-au ajutat să se miște și să se comporte pe scenă. - Stilul este cel mai greu de învățat, nu limba. Într-o piesă europeană, într-un teatru european, cum joc rolul care mi-a fost atribuit? O mișcare asiatică și europeană pe scenă complet diferit - soprana coloratura Carolyn o introduce în culise.
- Nu voi uita niciodată când am reușit să o înlocuiesc pe Andrea Rost la o repetiție la Szeged Outdoor Games. Imediat după absolvire, am reușit să cânt rolul principal în teatrul din Debrecen și m-am simțit foarte norocos - îmi povestește despre cele mai mari experiențe ale sale. Învățase deja rolul Lucia în Lucia of Lammermoor de Donizetti, aria Reginei nopții din Flautul magic al lui Mozart și rolul principal al Miss Butterfly al lui Puccini - acestea au fost cântate separat până acum;.
Duet cu Tamás Somló
Dar încearcă să se deschidă și către alte genuri: învață și piese de operetă (a cântat deja Râsul în Liliacul lui Johann Strauss). Pentru publicul maghiar, poate cea mai memorabilă este interpretarea cântecului popular The Spring Wind Floods Water, sau când cântă Fata visată cu Tamás Somló.
- Aș dori să arăt că, în calitate de interpret asiatic, pot face același lucru ca un cântăreț european. Și pentru a fi acceptat, nu este suficient să fii la fel de bun ca ceilalți, ci să stabilești standardul și mai sus. Nu vreau ca cineva să o vadă pe „biata fetiță asiatică” din mine pe scenă, spune ea cu fermitate. „Desigur, nu acesta este scopul principal, ci să cânți”. De multe ori mi s-a oferit un loc de muncă care să mă câștige mult mai mult, dar am ales asta. Adevăratul alergător nu este fericit să ajungă la linia de sosire victorios, ci să alerge, spune Carolyn, care a predat anterior limba chineză. „Când cânt, parcă sufletul și corpul meu zboară și nu mai simt niciodată altă dată”.
Există un preț pentru toate: lumea artei este foarte stresantă și până în prezent părinții săi îl ajută să le proceseze. Apropo, este planificat să vină în Ungaria pentru prima dată în luna mai a acestui an pentru a-și vizita fiica. Diligența este, de asemenea, importantă: librete de operă de două până la trei sute de pagini trebuie învățate în limba lor originală.
„Învăț deja germană și italiană, dar nu știu nici un cuvânt de rusă și franceză, toate trebuie să fie dicționare pentru a înțelege ce cânt”. Dar, desigur, îmi place chiar dacă este foarte greu ”, adaugă el.
„Pot gândi deja în maghiară”
A găsit prieteni și familie în Ungaria, dar asta nu înseamnă că s-a îndepărtat de China. Scopul său este de a fi un ambasador al culturii maghiare în China și invers. Preda dansuri populare maghiare chinezilor și cântă în mod regulat la evenimente la Ambasada Chinei la Budapesta. Din 2007, este șeful departamentului de muzică al Centrului Cultural Maghiar-Chinez. De asemenea, predă un cor de copii din China, unde se cântă melodii Kodály printre altele. - Publicului ungar i-a plăcut foarte mult că există un cor chinez aici și cântă în limba maghiară. Ungurii sunt, de asemenea, foarte interesați de cultura estică, iar acest lucru este la fel de bun pentru noi, chinezii. Trebuie să învățăm unii de la alții, spune el.
Desigur, nu a fost întotdeauna ușor să facă față diferențelor dintre cele două culturi: de exemplu, a fost dificil să te obișnuiești cu sărutarea prietenilor, ceea ce nu este tipic pentru ei. De asemenea, a fost ciudat să spun „mulțumesc” tuturor din Ungaria. Această formă de exprimare a recunoștinței nu este spusă de membrii familiei, prieteni foarte apropiați din China. - Pot să gândesc astăzi în limba maghiară. Aceasta înseamnă că atunci când vorbesc cu un chinez, gesturile mele, vocea mea, vizionarea mea sunt complet diferite, de parcă aș fi fost cu un maghiar. Iubita mea maghiară obișnuia să spună că, atunci când vorbesc cu chineza, parcă aș fi complet diferită, spune ea.
Și, desigur, a trebuit să se ocupe nu numai de diferențele culturale, ci și de dorul de casă. Îi este dor de agitația marelui oraș, de vederea persoanelor în vârstă care dansează sau dansează în parcuri dimineața, bufetele se deschid noaptea, salile de masaj, viața de noapte. - Totul este mai mare, mai larg, aglomerat. Nu există un autobuz gol în China, conchide el. Îi lipsește și bucătăria xi’ani, alimente pe care nu le poate găsi în alte părți ale Chinei. „Oamenilor din Szeged îi este dor, de asemenea, cel mai mult de supa de pește din Szeged în străinătate!”
Zhang Yu a prins rădăcini în Ungaria în ultimii șapte ani și, dacă totul merge bine, este chiar posibil ca el să-și trăiască viața la Budapesta. Desigur, în afară de speranțele mai frecvente pe care speră să fie invitat să le cânte în alte orașe europene importante, el poate arăta: este la fel de bun ca oricine altcineva.
Carte de vizită
S-a născut în China, unde a absolvit ca profesor de canto. A ajuns în Ungaria în 2004 și a absolvit Universitatea din Szeged. Pe lângă ariile de operă, cântă și melodii populare și de operetă. CD-ul său cu cântece populare chinezești și maghiare și arii de operă a fost lansat în 2011.
- Mosaic of Mustache Roaster
- Mozaic „Am încercat să îmblânzesc”
- Mozaic Cel mai bătrân om din Europa își atribuie viața lungă ouălor și divorțului
- Mosaic The Chocolate Adventure a devenit tortul fără zahăr din Ungaria
- Mozaic Zece secrete ale frumuseții femeilor franceze