Cei mai mulți dintre noi suntem mari - și rămânem

Fostul nume de familie s-ar fi putut naște cu secole în urmă prin diferențierea celui înalt, puternic sau mai vechi de atunci - și al aceluiași - numit István, János, József de la adjectivul „mare” de la omonimul lor „mic” sau mai tânăr și acesta din urmă a făcut aluzie la un fel de atașament la o ambarcațiune obișnuită. Aceste adjective au fost adesea „lipite” și de descendenți și, în cele din urmă, nou-născuții au fost introduși în registrul bisericii sub acest nume.

rămânem

Toate acestea pot fi citite în lucrarea din acest an intitulată Enciclopedia numelor de familie de Mihály Hajdú, cu o mare de date și explicații amănunțite. La fel și faptul că cei doi sute de mii de „Fierari” buni își scriu numele nu numai în acest fel, ci - și nicidecum în ordinea completitudinii - Kováts, Kovách, Kovacs, Kovats, Kovach, Kovatch, Kóvács, Kowács, Kovác, Kovac și chiar Kács.

Vorbind despre cele discutate în cartea sa, profesorul de la Universitatea Eötvös Loránd subliniază că tezaurul de nume se schimbă în mod constant. Este sărăcit, deoarece familiile cu nume rare sunt pe cale de dispariție. Și devine mai sărac, deoarece cineva poate da numele străinului său (Kaltenekker, Szedlák, Wolf) sau batjocură (Buzi, Bald, Sparrow), sau chiar discriminare socio-economică (Árgyelán, Klein, Pusoma) unor cunoscute mai simple, mai puțin vizibil în comunitatea lor vă cere să o schimbați. În același timp, desigur, se nasc noi nume de familie - nu în ultimul rând pentru că purtătorii vechilor vor să scape de „duzina de nume” care fac dificilă identificarea. Există un singur exemplu în acest sens: mulți nou-născuți primesc un nume de familie prin combinarea numelor tatălui și mamei (Nagy-Benkő, Nagy-Czirok, Nagy-Kovács).

Globalizarea are și efectul de a îmbogăți numele de familie, spune Mihály Hajdú, în timp ce alți oameni care vin la noi și solicită cetățenia maghiară își aduc numele cu ei. Mai mult, atunci când oamenii din lumea arabă, China, Vietnam și alte țări își dictează numele atunci când își întocmesc cărțile de identitate maghiare, acestea sunt înregistrate de oficialii latini în moduri diferite, nu într-un mod de neînțeles. În aceeași procedură, numele unui număr mare de solicitanți trebuie, de asemenea, „traduse” deoarece, conform legilor noastre, numele de familie trebuie să preceadă prenumele. Noii cetățeni fie își vor păstra numele original, dar, în orice caz, cu litere latine, fie se vor schimba pentru a facilita integrarea lor în noua lor țară. Numele lor original sau ales este adesea adăugat la colecția de nume de familie maghiară ca unul nou.

Potrivit profesorului, în deceniile următoare, în ciuda tuturor acestor procese, nu se așteaptă nicio modificare semnificativă în lista numelor de familie - cel puțin la începutul acesteia. Cei mai mulți dintre noi vor fi numiți în continuare Nagy și Kovács la sfârșitul secolului nostru.