cărți etichetate „dialect” pe rucola

dialect

Elena Ferrante - Strălucita mea iubită
Purple Cerullo și Elena Greco foc și apă. Băiat violet, exploziv, violent, născut la comandă, Elena este moale, devotată, muncitoare, grijulie și sacrificată. Nu ar putea fi diferiți, dar destinele lor se împletesc o viață întreagă în curtile prăfuite din Napoli din anii 1950. Unde sunt prietene inseparabile, unde sunt rivali spirituali de neoprit. Nu pot trăi unul cu altul sau fără unul pe celălalt, se completează, se inspiră reciproc; niciunul dintre ei nu ar fi fără celălalt care. Amândoi încearcă să prospere în felul lor, să avanseze, să obțină cât mai multă independență într-o societate masculină mândră, violentă, care se luptă cu sărăcia. Prietena mea strălucitoare, în care aflăm despre copilăria și adolescența Lilei și Elenei, este prima parte a unui roman în patru volume, „Romane napolitane”. Elena Ferrante descrie dezvoltarea personalității celor doi protagoniști ai săi cu emoții bogate și o inteligență uimitoare și dragostea și admirația atotcuprinzătoare care le-a alimentat și aprofundat prietenia de zeci de ani.

Elena Ferrante - Povestea noului nume
Lila și Elena au șaisprezece ani și sunt separați de o lume. Purple este acum o femeie căsătorită, dar are experiența de a purta numele de familie al soțului ei ca o pierdere pentru sine. Se aruncă în conducerea afacerilor familiei sale alese, dar nu prea se bucură de noul său rol. Elena merge la liceu, modelează elevii, dar pe măsură ce se luptă cu studiile și cu ea însăși, la nunta Lilei își dă seama că nu își găsește locul nici în campus, nici afară. De aici continuă al doilea volum al romanelor napolitane. Povestea noului nume este narațiunea tinereții celor două prietene. Iubirea, gelozia, dorința de libertate și renunțarea la tovarășii lor pe căile lor din ce în ce mai îndepărtate. Pentru Lila, căsătoria este o închisoare, iar Elena îi este greu să suporte încăpățânarea pasională cu care iubita ei vrea să scape de obligațiile sale. Dar cei care se urăsc și se iubesc nu pot scăpa de legătura de dependență care apare dintr-o rețea de emoții, o dorință de autoafirmare. În timp ce Lila și Elena se succed, se îndepărtează unul de celălalt și apoi se regăsesc, captivând, măturând cititorul.

János Kriza - Dicționar de peisaj transilvănean
Nu există o viziune mai frumoasă, specială, apăsătoare asupra Transilvaniei decât cea a lui János Kriza. Parcă toată Transilvania este plină de tufișuri, iar în fiecare tufiș este o pasăre. Cântă dintr-o dată. Grădină zână rezonantă. Dar poate o mișcare stângace, o mișcare proastă, iar păsările zboară cu toții. Ei iau cu ei minunata melodie care nu se dovedește a fi niciodată ca fumul. Trebuie să asculți sete, cu nerăbdare - muzica, versurile, mișcarea, fluturarea aripilor. Tot ce este praf în aer. Kriza a reușit să scrie scrisori de „rugăciune” cunoscuților, străinilor, pentru o baladă, un cântec de limbă și limbă și un cuvânt special din Triad. Era legat și de patru birouri, dar dacă putea, „a izbucnit” din toate cele patru și a plecat spre Ținutul Secuiesc din Cluj. El a venit cu o nouă versiune a baladei cântând Kata Kádár sau Boldizsár Bátizsár, la fel de ușor, liber de griji pământești, ca și cum nu ar fi un episcop demn, dar el însuși era un cântec care curge cu vânturi sau fum de primăvară peste umede, terenuri proaspete.

Márton Gyula - Verbe, verbe și pronume personale în dialectul moldovenesc csango
Nu există text pentru urechi pentru această carte, dar oricum îl puteți începe/acidifica.

Márton Gyula - împrumuturi românești ale dialectului moldovenesc csango
Nu există text pentru urechi pentru această carte, dar oricum îl puteți începe/acidifica.

István Vöő - Sistemul vocalic al dialectelor maghiare ale Banatului
Nu există text pentru urechi pentru această carte, dar oricum îl puteți începe/acidifica.

Autor necunoscut - Textele dialectale din județul Veszprém
Nu există text pentru urechi pentru această carte, dar oricum îl puteți începe/acidifica.

Edit Gaál - Despre limbă, limba maternă pentru copiii de 15 ani
Materialul din acest volum al seriei de manuale poate fi predat în clasa întâi a liceelor ​​de clasa a patra, clasa a treia a liceelor ​​de clasa a șasea și clasa a cincea a liceelor ​​de clasa a opta. Subiectele sale interesante sunt: ​​cum au apărut limbile vorbite astăzi, deoarece putem depăși obstacolele din calea multilingvismului; ce dezvăluie vechea noastră limbă despre modul de viață al strămoșilor noștri, cum sa schimbat limba noastră maternă de-a lungul secolelor; ce versiuni lingvistice trăiesc cot la cot astăzi, câte modalități putem comunica între noi? Manualul este completat de lucrarea autorului Rezumatul sumar din limba maghiară.

Miklós Hutterer - Limbile germanice
Profesorul Miklós Hutterer - profesor invitat la Universitatea din Graz de mulți ani - este expert în limbi germane și lingvistică indo-germanică. O carte rezumativă pe această temă a fost publicată în limba germană de Editura Academică în 1975 și este utilizată în toată Europa de profesioniști, studenți și cititori interesați. Versiunea maghiară a celebrei și reușitei opere este publicată acum de autor. Lucrarea sa sumară poate fi folosită și ca manual, ca lexic, dacă se dorește să se uite la proprietățile unei limbi germanice. Despre ce e vorba? Despre limba de bază indo-germanică, despre patria germanică, religie, mitologie, poezie preistorică, denumirea - atât nume personale cât și geografice - și apoi despre limbile germanice. În detaliu despre germană și engleză, precum și norvegiană, daneză, suedeză, olandeză, longobardă, idișă, afrikaans, etc. În capitolul despre straturile lingvistice, despre diferite dialecte ale limbilor germanice, engleza americană, diferite argouri, limbi mixte etc. cuvânt de cădere. În plus față de cunoștințele istorice și gramaticale ale limbii, un exemplar de text poate fi citit după descrierea fiecărei limbi.

József Szinnyei - dicționar peisaj maghiar
Nu există text pentru urechi pentru această carte, dar oricum îl puteți începe/acidifica.

István Silling - Dialectul și dicționarul Kupuszina
Dr. István Silling este lingvist, etnograf, istoric al culturii Voivodina, doctor în lingvistică. S-a născut în Kupuszina, cel mai sudic sat dialect Palóc de limbă maghiară. În calitate de dialectolog și etnograf, el cunoaște excelent peisajul sudic, oamenii, obiceiurile și dialectele.

Autor necunoscut - Schwäbisch
Nu există text pentru urechi pentru această carte, dar oricum îl puteți începe/acidifica.

Elena Ferrante - Povestea unui nume nou
Cea de-a doua carte, în urma aclamatului meu prieten strălucit din 2012, cu cele două prietene Lila și Elena. Cei doi protagoniști au acum vreo douăzeci de ani. Căsătoria pare să fi închis Purple. Între timp, Elena își continuă călătoria de descoperire de sine. Cele două tinere împărtășesc o legătură complexă și în evoluție, care le apropie uneori și le separă altele. Fiecare oscilează între nesocotirea dureroasă și iubirea profundă pentru celălalt. Cu această prietenie complicată și meticulos descrisă în centrul vieții lor emoționale, cele două fete se maturizează în femei, plătind prețul uneori crud pe care îl cere acest pasaj.

József Bakos - Vocabularul vechii viticulturi din Eger
Nu există text pentru urechi pentru această carte, dar oricum îl puteți începe/acidifica.

David Else - Limba și cultura britanică
Suntem zdrobiți pentru a prezenta turneul lingoului lui Ole Blighty. Este bolta câinelui! Încercați-l pe băieții din localitatea dvs., luați câteva halbe și nu vă faceți griji că sună naff - dacă totul are formă de pară, așteptați sunetul „Oh, binecuvântează!” în timp ce te mângâie pe spate și îți cumpără un alt bevvie. Intrați în cultura și umorul din spatele expresiilor englezești comune - și nu atât de comune - și aflați despre limbile locale care le-au inspirat.

Enikő Hoppa - „Vorbim Csango”
Cartea prezintă dialectul moldovenesc Csango în starea sa actuală. Se bazează pe materialul lingvistic colectat în timpul lucrărilor de teren între 2000 și 2007. Autorul a vizitat opt ​​sate moldovenești (Klézse, Külsőrekecsin, Somoska, Pusztina, Bogdánfalva, Lészped, Gerlény, Lujzikagor), unde locuia cu populația Csángó, a luat notițe în timpul convorbirilor sale și a înregistrat dialectul vorbit pe un dictafon. Cartea conține o analiză lingvistică detaliată bazată pe materialul înregistrat, care acoperă toate nivelurile: fonologie, morfologie, structura propoziției, vocabular. În plus față de descrierea structurală a limbii, putem citi și despre obiceiurile de utilizare a limbii Csángós în această carte, care este prima elaborare la nivel de carte a subiectului care tratează situația actuală a Csángós din punct de vedere lingvistic de vedere.

Enikő Hoppa - Cimberi, mocani, carintieni, valerieni
Partea de nord a Italiei este locuită de comunități mai mici care vorbesc dialecte arhaice germane, care au ajuns la reședința lor actuală în Evul Mediu, păstrându-și limba și cultura. Cartea prezintă cele patru mici insule ale limbajului, pe baza unui sondaj sociolingvistic realizat de autor. Scopul studiului a fost explorarea rolului dialectelor germane minoritare într-un mediu italian multilingv. Principalele capitole sunt completate cu descrieri ale istoriei și denumirilor comunităților lingvistice, iar în unele pagini putem cunoaște situația unei insule de limbă maghiară, Csángós, despre care autorul a scris anterior o carte independentă („ Vorbim Csángó ").

Éva Schmidt - Limbă, dialect, alfabetizare, literatură
Cu acest volum, continuăm seria Institutului de lingvistică al Academiei Maghiare de Științe numită Biblioteca Éva Schmidt. Éva Schmidt (1948-2002), etnograf, cercetător și colecționar, a lucrat în Siberia de Vest din 1991 până la moartea ei. Scopul misiunii sale a fost să înființeze o arhivă folclorică națională cu rudele noastre lingvistice cele mai apropiate, osetii și vogulii. Rezultatul muncii sale este un total de sute de ore de înregistrare video. Prezenta lucrare este disertația lui Éva Schmidt asupra studiilor finno-ugrice. A scris-o în 1973, la vârsta de 25 de ani, dar datorită lecturii sale și a cunoștințelor care vin de la cunoștințele sale personale, standardul acestei lucrări îl depășește cu mult pe cel al disertației medii. Lucrarea constă din trei părți principale. În introducere, el prezintă contextul economic și social al creării alfabetizării Khanty, apoi istoria și problemele eforturilor de reînnoire a limbii. Partea 2 este, de asemenea, foarte lizibilă, în care urmează procesarea materialului lingvistic. Partea 3 a fost inițial inclusă în disertație, chiar dacă a fost mult mai mică. Éva Schmidt a prezentat genurile existente în scrierea Khanty cu o colecție atent selectată de fragmente.

Imre Tóth - Dicționar de peisaj Palóc
În ceea ce privește natura operei lui Imre Tóth - așa cum sugerează titlul - nu este un „dicționar de dialecte”, ci un „dicționar de peisaj”. Adică, în principiu, autorul nu a considerat că este sarcina sa să prezinte vocabularul complet al regiunii sau așezării examinate, cum ar fi Bálint Cs inry în dicționarul Szamoshát, ci doar cuvintelor dialectice din dicționar, așa că a acționat în esență ca compilatori ai dicționar: Imre Samu și Kiss Jenő.

Cs. Lajos Nagy - Ildikó N. Császi - dialecte maghiare
Chiar și astăzi, putem găsi fenomene dialectale aproape peste tot în zona de limbă maghiară. Autorii acestei cărți prezintă cele mai importante fenomene dialectale. Locația spațială a zonelor dialectale este trasată pe hărți și apoi sunt descrise cele mai caracteristice trăsături ale fiecărui dialect. Prezentarea mai multor versiuni este un mijloc important de a elimina prejudecățile și concepțiile greșite dialectale, precum și de a accepta diferențele în expresia lingvistică. Autorii alocă mult spațiu geografiei lingvistice: prezentarea cercetărilor, atlasele publicate, culegerea și tehnicile de procesare. În ultimele trei decenii, dar mai ales în cele mai recente, cele mai spectaculoase rezultate - și în acest domeniu al științei - se datorează tocmai informaticii. Cartea este completată de o serie de imagini și ilustrații. Ultimul capitol conține texte despre cascadorii dialectale. Cartea intitulată Dialecte maghiare a fost pregătită în scopul diseminării cunoștințelor științifice, deoarece cunoașterea dialectelor aparține dezvoltării conștiinței noastre de sine naționale și autoidentificării lingvistice. Un pilon esențial al conștiinței noastre maghiare, cum ar fi cunoașterea trecutului național, a culturii naționale sau a tradițiilor etnografice.

Elena Ferrante - Storia del nuovo cognome
«Capii che ero arrivata fin là piena di superbia e mi resi conto che - in buona fede certa, con affetto - avevo fatto tutto quel viaggio specialmente pentru a arăta ceea ce avea persoana e ceea ce io avevo vinto. În cazul gazelor naturale în momentul utilizării în cazul unui produs comparativ sau al altui reactiv, acesta nu poate fi utilizat ca urmare a utilizării unui alt tip de vin, caz în care poate fi utilizat într-un alt produs cantitatea de lapte, care trebuie fixată în același timp cu alcoolul, trebuie redusă la maximum un centimetru pe zi de echeggiare dentro il suono folle of cervello dell'altra ». Ecco Storia del nuovo cognome, secondo romanzo del ciclo dell'Amica geniale. Cominciate a leggere e la scrittura vi catturerà. Ritroverete subito Lila ed Elena, il loro raport di amore e odio, l'intreccio inestricabile di dipendenza e volontà di autoaffermazione.

Ferenc Verseghy - Introducere în legile limbii maghiare
Nu există text pentru urechi pentru această carte, dar oricum îl puteți începe/acidifica.

Autor Coloana Rukk - Interviu cu Valentina Fülöp

Există bune și rele? - O întrebare pe care ne-am pus-o cu toții. Putem găsi răspunsul într-o carte acum? Valentina Fülöp în prima noastră scriitoare, Arsuri la stomac.

Autor Coloana Rukk - Prezentări despre conținutul a trei cărți diferite

Recomandare săptămânală: informații despre conținutul a trei cărți diferite - acum permitem mai mult spațiu pentru cărțile de autor

Autor Rukk Rovat - Interviu cu Ildikó Angéla Szabó

Am vorbit cu Ildikó Szabó Angéla, autorul Night Ellet Book, despre publicarea cărții sale.